[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#604788: marked as done (console-setup: [INTL:be] Belarusian debconf template translation update)



Your message dated Tue, 07 Dec 2010 21:17:43 +0000
with message-id <E1PQ4ut-0006yO-1u@franck.debian.org>
and subject line Bug#604788: fixed in console-setup 1.63
has caused the Debian Bug report #604788,
regarding console-setup: [INTL:be] Belarusian debconf template translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
604788: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=604788
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: console-setup
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Attached is the updated Belarusian debconf template translation.
# translation of be.po to Belarusian (Official spelling)
#
# Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>, 2005, 2006.
# Nasciona Piatrouskaja <naska.pet@gmail.com>, 2006.
# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006, 2007.
# Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006, 2007.
# Nasciona Piatrouskaja <naska1@tut.by>, 2006.
# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009.
# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-16 00:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 12:03+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <debian-l10n-belarusian@lists."
"debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Do not change the boot/kernel font"
msgstr "Не змяняць шрыфт загрузкі/ядра"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Арабскі"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Армянскі"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Кірылічны - KOI8-R і KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Кірылічны - неславянскія мовы"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# Кірылічны - славянскія мовы (разам з баснійскай і сербскай лацінкай)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Эфіёпскі"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Грузінскі"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Greek"
msgstr "# Грэцкі"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Ізраільскі"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Lao"
msgstr "# Лао"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 і Latin5 - заходне-еўрапейскія і турэцкія мовы"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - цэнтральна-еўрапейскія і румынская"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr ""
"# Latin3 і Latin8 - чычэва; эсперанта; ірландская; мальтыйская і ўэльская"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - літоўская; латвійская; маоры ды маршалская"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - в'етнамская"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Thai"
msgstr "# тайскі"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". Аб'яднаны - Latin; славянская кірыліца; ізраільскі; базавы арабскі"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Аб'яднаны - Latin; славянская кірыліца; грэцкі"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Аб'яднаны - Latin; славянская і неславянская кірыліца"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid "Character set to support:"
msgstr "Падтрымка знаказбору:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr "Выберыце знаказбор, што будзе падтрыманы шрыфтом кансолі."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Калі вы не выкарыстоўваеце framebuffer, варыянты з \".\" у пачатку паменшаць "
"колькасць дасяжных колераў кансолі."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Шрыфт кансолі:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"\"VGA\" выглядае традыцыйна і змяшчае сярэднюю колькасць міжнародных скрыптоў; "
"Fixed мае найпрасцейшы выгляд і лепшую падтрымку міжнародных скрыптоў; "
"Terminus мае на мэце зменшыць стомленасць вачэй, хаця некаторыя сімвалы "
"выглядаюць аднолькава, што ёсць праблемай для праграмістаў."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"Калі вы аддаеце перавагу тлустай версіі шрыфта Terminus, то выберыце або "
"TerminusBold (калі выкарыстоўваеце фрэймбуфер), або TerminusBoldVGA (інакш)."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:5001 ../console-setup.templates:6001
msgid "Font size:"
msgstr "Памер шрыфта:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
"font used when the computer boots has size 16."
msgstr ""
"Вызначце памер шрыфта для кансолі Linux. Падказка: шрыфт, з якім кампутар "
"запускаецца, мае памер 16."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
msgstr ""
"Выберыце памер шрыфта для кансолі Linux. Калі памер прадстаўлены як лічба, "
"то адпаведны шрыфт можа быць ужыты з усімі драйверамі кансоляў. Лічба "
"вымярае вышыню сімвалаў (у знойдзеных лініях). Інакш памер мае фармат "
"ВЫШЫНЯxШЫРЫНЯ, хаця такое вызначэнне шрыфта патрабуе кансольны пакет kbd (не "
"console-tools) і фрэймбуфер (пры фрэймбуферы на падставе модуля RadeonFB "
"ядра гэтыя шрыфты не падтрымліваюцца)"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
"16."
msgstr ""
"Вы можаце вызначыць вышыню шрыфтоў, каб высветліць рэальны памер сімвалаў на "
"кансолі. Падказка: шрыфт, з якім кампутар запускаецца, мае вышыню 16."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "Кадыроўка для кансолі:"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Наладзіць клавіятуру"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
msgid "Other"
msgstr "Іншае"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Мадэль клавіятуры:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
msgstr "Калі ласка, абярыце мадэль клавіятуры гэтае машыны."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid "Country of origin for the keyboard:"
msgstr "Краіна паходжання клавіятуры:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid ""
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
"keyboard of this computer."
msgstr ""
"Раскладка клавіятураў розніцца для розных краінаў, і некаторыя краіны маюць "
"шматлікія агульныя раскладкі. Калі ласка, выберыце краіну, да якой належыць "
"вашая клавіятура."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Раскладка клавіятуры:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr "Калі ласка, пазначце раскладку клавіятуры гэтае машыны."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
msgstr "Пакінуць цяперашнюю раскладку клавіятуры ў канфігурацыйным файле?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
msgstr ""
"Цяперашняя раскладка клавиятуры ў канфігурацыйным файле "
"/etc/default/keyboard вызначаная як XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" і "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"Вызначце, ці хочаце вы захаваць гэта. Калі выберыце, то ніякіх пытанняў пра "
"раскладку клавіятуры не будзе спытана і вашыя бягучыя налады будуць "
"захаваны."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
msgstr "Пакінуць перадвызначаную раскладку клавіятуры (${XKBLAYOUTVARIANT})?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Перадвызначанае значэнне раскладкі клавіятуры: XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" і "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  Гэтае перадвызначанае значэнне заснавана на "
"выбранай мове, рэгіёне і наладках у /etc/X11/xorg.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""
"Вызначце, ці хочаце вы захаваць гэта. Калі выберыце, то ніякіх пытанняў пра "
"раскладку клавіятуры не будзе спытана."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
msgstr "Ці пакінуць цяперашнія настаўленні клавіятуры ў канфігурацыйным файле?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
msgstr ""
"Цяперашнія наладкі клавіятуры ў канфігурацыйным файле /etc/default/keyboard "
"вызначаныя як XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
"will be asked."
msgstr ""
"Калі вы вырашыце пакінуць гэтыя наладкі, то не будзе задавацца ніякіх "
"пытанняў пра наладкі клавіятуры."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr "Пакінуць перадвызначаныя наладкі клавіятуры (${XKBOPTIONS})?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Перадвызначанае значэнне наладак клавіятуры: XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\".  "
"Яно заснаванае на выбранай мове, рэгіёне і наладках у /etc/X11/xorg.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
"asked."
msgstr ""
"Калі вы вырашыце пакінуць гэта так, то не будзе задавацца ніякіх пытанняў "
"пра наладкі клавіятуры."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "Правы Alt (AltGr)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "Правы Control"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Правы Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Правая кнопка Logo"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "Кнока меню"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Левы Control+Левы Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Левы Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Левы Control"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Левы Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Левая кнопка Logo"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Scroll Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "Без пераключэння."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Спосаб пераключэння між нацыянальным і лацінскім рэжымамі:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Вам трэба вызначыць спосаб пераключэння клавіятуры паміж нацыянальнай і "
"стандартнай лацінскай раскладкай."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Найбольш эрганамічнымі варыянтамі ёсць правы Alt ды Caps Lock (у апошнім "
"выпадку выкарыстоўвайце камбінацыю Shift+Caps Lock для звычайнага "
"пераключэння Caps). Іншым папулярным выбарам ёсць камбінацыя Alt+Shift; тады "
"яна згубіць свой эфект у Emacs ды іншых праграмах."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Не ўсе паказаныя кнопкі прысутнічаюць на ўсіх клавіятурах."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Без часовага пераключэння"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Дзве Logo кнопкі"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "Спосаб часовага пераключэння паміж нацыянальным і лацінскім уводам:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"Часам клавіятура ў нацыянальным рэжыме і вы хочаце набраць некалькі "
"лацінскіх літар. Тады будзе зручным часовае пераключэнне ў лацінскі рэжым. "
"Клавіятура знаходзіцца ў ім, пакуль вызначаная кнопка націснутая. Гэтая "
"кнопка таксама можа быць ужыта, каб уводзіць нацыянальныя сімвалы, калі "
"клавіятура ў лацінскім рэжыме."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Вы можаце адключыць гэту магчымасць, выбраўшы \"Без часовага пераключэння\"."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "The default for the keyboard layout"
msgstr "Перадвызначаная раскладка клавіятуры"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Няма кнопкі AltGr"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Enter на лічбавай клавіятуры"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Кнопкі Alt разам"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid "Key to function as AltGr:"
msgstr "Кнопка, якая будзе працаваць як AltGr:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"У некаторах клавіятурных раскладках AltGr - кнопка-мадыфікатар для ўводу "
"пэўных знакаў, што адсутнічаюць у мове клавіятурнай раскладкі: напрыклад, "
"знакі іншаземнай валюты і літары з націскамі. Яны звычайна надрукаваны як "
"дадатковы сімвал на клавішах."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "Няма кнопкі compose"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "Кнопка Compose:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Кнопка Compose (вядома таксама як Multi_key) паведамляе праграме сігналам, "
"што наступныя націскі кнопак трэба апрацаваць як камбінацыю для вываду "
"знака, якога няма на клавіятуры"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Control+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"На тэкставай кансолі кнопка Compose не працуе ў рэжыме Unicode. Не ў рэжыме "
"Unicode, безадносна таго, што тут выберыце, вы можаце заўсёды выкарыстаць "
"камбінацыю Alt+. як кнопку Compose."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
msgstr "Ужываць Control+Alt+Backspace, каб спыніць X сервер?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid ""
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
"it can be used to terminate the X server."
msgstr ""
"Ад пачатку камбінацыя Control+Alt+Backspace нічога не робіць.  Калі хочаце, "
"яе можна выкарыстоўваць для спынення X сервера."

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "American English"
msgstr "Амерыканская англійская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belarusian"
msgstr "Беларуская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belgian"
msgstr "Бельгійская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
msgstr "Бразільская (раскладка ABNT2)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian (EUA layout)"
msgstr "Бразільская (раскладка EUA)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "British English"
msgstr "Брытанская англійская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian"
msgstr "Балгарская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
msgstr "Балгарская (раскладка phonetic)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian French"
msgstr "Канадская французская (amiga)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Канадская шматмоўная"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Croatian"
msgstr "Харвацкая"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Czech"
msgstr "Чэшская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Danish"
msgstr "Дацкая"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dutch"
msgstr "Галандская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dvorak"
msgstr "Дворак"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Finnish"
msgstr "Фінская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "French"
msgstr "Французская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "German"
msgstr "Нямецкая"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Greek"
msgstr "Грэцкая"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hebrew"
msgstr "Ізраільская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Italian"
msgstr "Італьянская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kirghiz"
msgstr "Кыргізская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latin American"
msgstr "Лацінаамерынская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latvian"
msgstr "Латышская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Lithuanian"
msgstr "Літоўская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Norwegian"
msgstr "Нарвежская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Polish"
msgstr "Польская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Portuguese"
msgstr "Партугальская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Romanian"
msgstr "Румынская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Russian"
msgstr "Руская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Сербская (кірыліца)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovakian"
msgstr "Славацкая"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovene"
msgstr "Славенская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swedish"
msgstr "Шведская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss French"
msgstr "Швейцарская французская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss German"
msgstr "Швейцарская нямецкая"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (F layout)"
msgstr "Турэцкая (раскладка F)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (Q layout)"
msgstr "Турэцкая (раскладка Q)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украінская"

#. Type: select
#. Description
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
msgid "Keymap to use:"
msgstr "Ужываць кодавы набор:"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.63

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.63_all.deb
  to main/c/console-setup/bdf2psf_1.63_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.63_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.63_all.udeb
console-setup-fonts-udeb_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-fonts-udeb_1.63_all.udeb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.63_all.udeb
console-setup-mini_1.63_all.deb
  to main/c/console-setup/console-setup-mini_1.63_all.deb
console-setup-pc-ekmap_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.63_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.63_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.63_all.udeb
console-setup-udeb_1.63_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.63_all.udeb
console-setup_1.63.dsc
  to main/c/console-setup/console-setup_1.63.dsc
console-setup_1.63.tar.gz
  to main/c/console-setup/console-setup_1.63.tar.gz
console-setup_1.63_all.deb
  to main/c/console-setup/console-setup_1.63_all.deb
keyboard-configuration_1.63_all.deb
  to main/c/console-setup/keyboard-configuration_1.63_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 604788@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 05 Dec 2010 19:05:11 +0100
Source: console-setup
Binary: keyboard-configuration console-setup console-setup-mini bdf2psf console-setup-udeb console-setup-amiga-ekmap console-setup-ataritt-ekmap console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-sun5-ekmap console-setup-fonts-udeb
Architecture: source all
Version: 1.63
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - console font and keymap setup program
 console-setup-amiga-ekmap - encoded keyboard layouts for Amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - encoded keyboard layouts for Atari TT keyboards (udeb)
 console-setup-fonts-udeb - console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - encoded keyboard layouts for old-style Macintosh keyboards (udeb)
 console-setup-mini - console font and keymap setup program - reduced version
 console-setup-pc-ekmap - encoded keyboard layouts for PC keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - encoded keyboard layouts for Sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - encoded keyboard layouts for Sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
 keyboard-configuration - system-wide keyboard preferences
Closes: 604180 604258 604788 604920
Changes: 
 console-setup (1.63) unstable; urgency=low
 .
   [ Debconf translations ]
   * Polish (Marcin Owsiany).  Closes: #604180
   * Reinstate Serbian (Latin) debconf translation after fixing
     the pre-dependency on debconf (>= 1.5.34)
   * Marathi (Sampada).
   * Panjabi (A S Alam).
   * Korean (Changwoo Ryu). Closes: #604258
   * Traditional Chinese (Tetralet).
   * Bengali (Israt Jahan).
   * Belarusian (Viktar Siarheichyk).  Closes: #604788
   * Croatian (Josip Rodin).
   * Italian (Milo Casagrande).  Closes: #604920
   * Swedish (1 fuzzy unfuzzied by Christian Perrier)
Checksums-Sha1: 
 b8675eeed8d86fb56ff54d09b8fe2dec27f93958 1896 console-setup_1.63.dsc
 3f17a8ccd297ea2bbaafaa1005e82f842583b8a5 2788931 console-setup_1.63.tar.gz
 3b1508a3e73fce405e147e3c09dbc051519758d6 382818 keyboard-configuration_1.63_all.deb
 306891a138e7bdd14bc5c2aa2b117002258dccca 636594 console-setup_1.63_all.deb
 e9bb1de1c2ebbc17750a9765377a312a5f5e7ebc 658494 console-setup-mini_1.63_all.deb
 e87edf967db7b80cd8f3ee5a06d18480a7ded8c8 50656 bdf2psf_1.63_all.deb
 5ffabfc49c1e8568e81546b634ae662c013dbbfc 303618 console-setup-udeb_1.63_all.udeb
 6070e30562b4b9946db206eecc704004a5db6f1e 102856 console-setup-amiga-ekmap_1.63_all.udeb
 141cfd8682b55ec55ed853cfb87c3554f777a334 101606 console-setup-ataritt-ekmap_1.63_all.udeb
 1f95583d55d7819cc5ddafef13497f7d62c1a5f1 80548 console-setup-macintoshold-ekmap_1.63_all.udeb
 92f1a8d35adaaa2eb2cbf6855a3dff6d44f8cdbe 107384 console-setup-pc-ekmap_1.63_all.udeb
 1800059b4fca0b72caa76e4da36850931f21a10b 103528 console-setup-sun4-ekmap_1.63_all.udeb
 4748b8ae07b35fb71f8a457fa35c72fa5723c3b4 103832 console-setup-sun5-ekmap_1.63_all.udeb
 8dc82a08b812172f06dfba9a4d3b8acd133a2921 28996 console-setup-fonts-udeb_1.63_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 c29aff5fe5bd6038248632e8bbde77fb6a1ae7e3f4fea32b462d158496af3f9e 1896 console-setup_1.63.dsc
 5a68a77b4feafde4df28a44755b94d759b1624272b276f8f683f7c111f0d6b0f 2788931 console-setup_1.63.tar.gz
 58972944f59c0b8851035fe44f0ca6472551561894da0e0cb213ddb3aa7c2f4b 382818 keyboard-configuration_1.63_all.deb
 3716278796c7d928493673ebe04d54bc11b14cc4a170f8f1d05e130acef32c81 636594 console-setup_1.63_all.deb
 d738a1f1aadd193f0956589c430c10fe35bcef57f166899bf02a9b573c1173dc 658494 console-setup-mini_1.63_all.deb
 bff2272019a1bd21bcaedb1877a96937ea23ca3a42b8081157a46692c5b9f625 50656 bdf2psf_1.63_all.deb
 55fa7cfbf2d117ec49ad69df024c08b6b8200119b8cba6d5a1adb657649c4e91 303618 console-setup-udeb_1.63_all.udeb
 d632f385904061011e2227322bbc71dccbb12767ce25efd4668a819c387fd464 102856 console-setup-amiga-ekmap_1.63_all.udeb
 a76f6fd87be57b73bea30ab0756d963827e821d7f74b6ee39ff5a797b1ee64f9 101606 console-setup-ataritt-ekmap_1.63_all.udeb
 8abcea9559ad464bff7e91befe69218e9bec0e3f8c007a22a39fcb2ee36f3d4b 80548 console-setup-macintoshold-ekmap_1.63_all.udeb
 df5628a650f703580d85344531da9934abe83bca0dffd6c5ea4d03581bfa7c71 107384 console-setup-pc-ekmap_1.63_all.udeb
 fc42d13754f069c804453c98a5cb1d68874fb2ffbc5bce8e60cdf205e0a203ac 103528 console-setup-sun4-ekmap_1.63_all.udeb
 c7f64b6bdf7c217415f7446574f194d7dff66e9575936d6dcb24bcd8fd7840c0 103832 console-setup-sun5-ekmap_1.63_all.udeb
 63158e56e74abde0962d7cd219a181e4934108ee88bd8b20f2c87e9a33fd7cff 28996 console-setup-fonts-udeb_1.63_all.udeb
Files: 
 223840439d27545f4f8599c78966c1bb 1896 utils optional console-setup_1.63.dsc
 099c500fdf752d75a6a11108681f0d31 2788931 utils optional console-setup_1.63.tar.gz
 da3142be7bfc023603d5888f067b77b7 382818 utils optional keyboard-configuration_1.63_all.deb
 bfe1e93ba65d4f8afea868494e3a7321 636594 utils optional console-setup_1.63_all.deb
 a74e8f253f9b9210400ef9db0884bc47 658494 utils extra console-setup-mini_1.63_all.deb
 83cfa34b14b8b280c9026ee304277d1c 50656 utils optional bdf2psf_1.63_all.deb
 e7cb1f64e92f5b219e419083f05556ab 303618 debian-installer extra console-setup-udeb_1.63_all.udeb
 91453105fc34468de3123036588c5c9d 102856 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.63_all.udeb
 1a156764d71f64d9f0318fd0b23d0027 101606 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.63_all.udeb
 7cc01a23a24afbc27e08291972544674 80548 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.63_all.udeb
 cb54b15daf7c34a2dcbbdbe72c0633c6 107384 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.63_all.udeb
 da695cb62f841c62f4c593f68b0a0a4d 103528 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.63_all.udeb
 350215d41c472b9a1ca89daa0a7afdad 103832 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.63_all.udeb
 2056df8c4e9cef537d99cb3dc2ec5c24 28996 debian-installer extra console-setup-fonts-udeb_1.63_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIVAwUBTP6gw4cvcCxNbiWoAQJBhRAAxJv0YGltfH/DfkiIksVqQwXeMOSPgdj6
YNCFEuwBX5LE8CKB53uaTKvI8pDT5fPmsevYbFXF29iv11hHeil+vTfRJQQrfiN5
BoBsONAf6wfNj2mGZxrpW6/OR7uFHp1+qBOamT1ex4RiNYL/L6A7pFQ9cV9CzIX+
Lc+aRXl3TQ2pKj92XjQfYashZBwRkiTToDQh0C9JjowzEVzS/hxyg0GgR75Ge8yE
ysUMKuZf4s+COGlM5Wpdjcs6Y4j6GZ/8pDOzxBpPjYXI5p/EJ9huid6ywziIZq3Q
8gyC8CRxru6qdB5OA47Wkc9f/RBBhowB0MjK7GngK6TKYLzeHww56kaeXUzzqGXv
9sxpoPiQUgabKEvMC5291+3KdE5VSPM++d6mnltKVpCEm/LkJciNQZ2xG+R/A206
U9uqHvSIXHNdnBizRH7stvq+8xkOeJ6bEYUdvMC086+g7ea7RhEN4uvM3p2mdklr
uI3dhSP6sqibaMX6pU0jRVLpLY05llWRX+OPhV2FGituVu7xBUh5JP9p75Uyrmok
tD1SbyHUwFICEvU3uR+4rNu4gWaJNyripmA3pwfyAVIoM0R2NeiOAQHlLZzhpKCd
PZX4b4G2RpGSGMeP3AzttTPxjRx5yCYYGptBS/esHuSDwWvMyri6mb6SrDzk5a4H
njAP8bqILG4=
=YZc6
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: