[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#604145: [console-setup] Greek translation update



Package: console-setup
Version: 1:0.2.3dbs-69
Severity: wishlist
Tags: l10n

--- Please enter the report below this line. ---


--- System information. ---
Architecture: i386
Kernel: Linux 2.6.36

Debian Release: squeeze/sid
500 testing-auto xi.rename-it.nl
500 testing www.debian-multimedia.org
500 testing security.debian.org
500 testing ftp.gr.debian.org
500 stable security.debian.org
500 stable ftp.gr.debian.org

--- Package information. ---
Depends (Version) | Installed
=====================================-+-===========
debconf (>= 0.5) | 1.5.36
OR debconf-2.0 |
console-terminus (>= 4.26) | 4.30-2
xkb-data (>= 0.9) | 1.8-1
keyboard-configuration | 1.58


Recommends (Version) | Installed
=================================-+-================
kbd (>= 0.99-12) | 1.15.2-1
OR console-tools (>= 1:0.2.3-16) | 1:0.2.3dbs-69


Suggests (Version) | Installed
=======================-+-===========
lsb-base (>= 3.0-6) | 3.2-23.1
locales | 2.11.2-7




# translation of el.po to Greek
# translation of el.po to
# Greek messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
#
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
# Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>, 2004.
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2003, 2004, 2006.
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2004, 2005.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006, 2007.
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008.
# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
# galaxico@quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2009.
# Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2010.
# debian-l10n-greek <galaxico@quad-nrg.net>, 2010.
# Lampropoulos Anastasios <alampropoul@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-16 00:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 18:11+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: \n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Do not change the boot/kernel font"
msgstr "Î?α μην αλλάξει η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?ηÏ? εκκίνηÏ?ηÏ?/Ï?Ï?Ï?ήνα"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Î?Ï?αβική"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Î?Ï?μενική"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Î?Ï?Ï?ιλλική - KOI8-R και KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Î?Ï?Ï?ιλλική - μη-ΣλαβικέÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# Î?Ï?Ï?ιλλική - ΣλαβικέÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? (καθÏ?Ï? και Î?αÏ?ινική Î?οÏ?νιακή και ΣεÏ?βική)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Î?ιθιοÏ?ική"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Î?εÏ?Ï?γιανή"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Greek"
msgstr "# Î?λληνική"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Î?βÏ?αÏ?κή"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Lao"
msgstr "# Î?αοÏ?ινή"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 και Latin5 - Î?Ï?Ï?ικοεÏ?Ï?Ï?Ï?αÏ?κέÏ? και ΤοÏ?Ï?κικέÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ?"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - κενÏ?Ï?ικήÏ? Î?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? και ΡοÏ?μανική"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr "# Latin3 και Latin8 - Chichewa; Î?Ï?Ï?εÏ?άνÏ?ο; Î?Ï?λανδική; Î?άλÏ?αÏ? και Î?Ï?αλλική"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - Î?ιθοÏ?ανική; Î?εÏ?Ï?ονική; Î?αοÏ?ί και νήÏ?Ï?ν Î?άÏ?Ï?αλ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - Î?ιεÏ?ναμέζικη"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Thai"
msgstr "# ΤαÏ?λάνδηÏ?"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". ΣÏ?νδÏ?αÏ?μένεÏ? - Î?αÏ?ινική; Σλαβική Î?Ï?Ï?ιλλική; Î?βÏ?αÏ?κή; βαÏ?ική Î?Ï?αβική "

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". ΣÏ?νδÏ?αÏ?μένεÏ? - Î?αÏ?ινική; Σλαβική Î?Ï?Ï?ιλλική; Î?λληνική"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". ΣÏ?νδÏ?αÏ?μένεÏ? - Î?αÏ?ινική; Σλαβική και μη-Σλαβική Î?Ï?Ï?ιλλική"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid "Character set to support:"
msgstr "ΣÏ?νολο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξη:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid "Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr ""
"ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?νολο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι "
"αÏ?Ï? Ï?ην γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?ηÏ? κονÏ?Ï?λαÏ?."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Î?ν δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε framebuffer, οι εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? ξεκινοÏ?ν με \".\" θα "
"μειÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ον αÏ?ιθμÏ? Ï?Ï?ν διαθέÏ?ιμÏ?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν για Ï?ην κονÏ?Ï?λα."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?ην κονÏ?Ï?λα:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"Î? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά \"VGA\" έÏ?ει μια Ï?αÏ?αδοÏ?ιακή εμÏ?άνιÏ?η και Ï?αÏ?έÏ?ει μια μέÏ?Ï?ια "
"κάλÏ?Ï?η "
"διεθνÏ?ν Ï?εναÏ?ίÏ?ν. Î? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά \"Fixed\" έÏ?ει μια αÏ?λοÏ?οιημένη εμÏ?άνιÏ?η "
"και καλλίÏ?εÏ?η κάλÏ?Ï?η διεθνÏ?ν Ï?εναÏ?ίÏ?ν. Î? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά \"Terminus\" μÏ?οÏ?εί να "
"βοηθήÏ?ει Ï?Ï?η μείÏ?Ï?η Ï?ηÏ? καÏ?αÏ?Ï?νηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν μαÏ?ιÏ?ν, αν και η Ï?αÏ?Ï?μοια εμÏ?άνιÏ?η "
"μεÏ?ικÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?ιθανÏ?ν να είναι Ï?Ï?Ï?βλημα για Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?έÏ?."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"Î?ν θέλεÏ?ε μια ένÏ?ονη (bold) εκδοÏ?ή Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Terminus εÏ?ιλέξÏ?ε είÏ?ε Ï?ην "
"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά TerminusBold (αν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε framebuffer) είÏ?ε  (διαÏ?οÏ?εÏ?ικά) "
"Ï?ην TerminusBoldVGA."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:5001 ../console-setup.templates:6001
msgid "Font size:"
msgstr "Î?έγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
"font used when the computer boots has size 16."
msgstr ""
"ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?ην κονÏ?Ï?λα Linux. Î?ια "
"αναÏ?οÏ?ά, η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ?  Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή "
"έÏ?ει μέγεθοÏ? 16."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
msgstr ""
"ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ο μέγεθοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?ην κονÏ?Ï?λα Linux. Î?Ï?λοί "
"ακέÏ?αιοι Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?οÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθοÏ?ν με "
"Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? οδηγοÏ?Ï? κονÏ?Ï?λαÏ?. ΣÏ?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?ή ο αÏ?ιθμÏ?Ï? ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?ει Ï?ο "
"Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? (αÏ?ιθμÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν Ï?άÏ?Ï?Ï?ηÏ?). Î?ναλλακÏ?ικά, η "
"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ιÏ?Ï?οÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ?αι Ï?Ï? ΥΨÎ?ΣxΠÎ?Î?ΤÎ?Σ. Î?μÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?Ï? ο "
"Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν αÏ?αιÏ?οÏ?ν Ï?ο Ï?ακέÏ?ο kbd για Ï?ην κονÏ?Ï?λα (Ï?Ï?ι "
"Ï?ο console-tools) καθÏ?Ï? και Ï?ον framebuffer (και ο οδηγÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?ήνα "
"RadeonFB για Ï?ον framebuffer δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει κανένα αÏ?Ï? Ï?α δÏ?ο)."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
"16."
msgstr ""
"Τα Ï?Ï?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμα Ï?Ï?ον Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? "
"Ï?Ï?αγμαÏ?ικοÏ? μεγέθοÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?μβÏ?λÏ?ν Ï?Ï?ην κονÏ?Ï?λα. Σαν Ï?ημείο αναÏ?οÏ?άÏ?, η "
"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι καÏ?ά Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή έÏ?ει "
"μέγεθοÏ? 16."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η για Ï?Ï?ήÏ?η με Ï?ην κονÏ?Ï?λα:"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
msgid "Other"
msgstr "Î?λλη"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Î?ονÏ?έλο ΠληκÏ?Ï?ολογίοÏ? :"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ?, εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?  γι αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μηÏ?άνημα."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid "Country of origin for the keyboard:"
msgstr "ΧÏ?Ï?α Ï?Ï?οέλεÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid ""
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
"keyboard of this computer."
msgstr ""
"Το Ï?Ï?έδιο Ï?Ï?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίÏ?ν διαÏ?έÏ?ει αÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?α Ï?ε Ï?Ï?Ï?α , ενÏ? κάÏ?οιεÏ? Ï?Ï?Ï?εÏ? "
"έÏ?οÏ?ν Ï?ολλαÏ?λά κοινά Ï?Ï?έδια. ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?οέλεÏ?Ï?ηÏ? για Ï?ο "
"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Î?ιάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr ""
"ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε Ï?η διάÏ?αξη Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? "
"μηÏ?ανήμαÏ?οÏ?."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
msgstr "Î?α κÏ?αÏ?ηθοÏ?ν οι Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ??"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
msgstr ""
"Το Ï?Ï?έÏ?ον Ï?Ï?έδιο Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? /etc/default/keyboard "
"είναι καθοÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï? XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" και XKBVARIANT="
"\"${XKBVARIANT}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε αν θέλεÏ?ε να Ï?ο διαÏ?ηÏ?ήÏ?εÏ?ε . Î?ν διαλέξεÏ?ε κάÏ?ι Ï?έÏ?οιο δεν "
"θα Ï?αÏ? γίνει καμία εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?Ï?έδιο Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? και θα "
"διαÏ?ηÏ?ηθοÏ?ν οι Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?έÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?εδίοÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? (${XKBLAYOUTVARIANT})?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Î? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη Ï?ιμή για Ï?ο Ï?Ï?έδιο Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? είναι XKBLAYOUT="
"\"${XKBLAYOUT}\" και XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".   Î? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη Ï?ιμή "
"βαÏ?ίζεÏ?αι  Ï?Ï?ην γλÏ?Ï?Ï?α/Ï?εÏ?ιοÏ?ή και Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?ο /etc/X11/xorg.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""
"ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλέξÏ?ε αν θέλεÏ?ε να Ï?ο διαÏ?ηÏ?ήÏ?εÏ?ε. Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε κάÏ?ι Ï?έÏ?οιο καμία "
"εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η για Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο δεν θα Ï?αÏ? γίνει."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
msgstr "Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ??"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
msgstr ""
"Î?ι Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?εÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? /etc/default/"
"keyboard είναι διαμοÏ?Ï?Ï?μένεÏ? Ï?Ï? XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
"will be asked."
msgstr "Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε κάÏ?ι Ï?έÏ?οιο καμία εÏ?Ï?Ï?ηÏ?η για Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο δεν θα Ï?αÏ? γίνει."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr "Î?α διαÏ?ηÏ?ηθοÏ?ν οι Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?(${XKBOPTIONS});"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Î?ι Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένεÏ? εÏ?ιλογέÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? είναι XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\". Î?ίναι βαÏ?ιÏ?μένο Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α εÏ?ιλεγμένη γλÏ?Ï?Ï?α/Ï?εÏ?ιοÏ?ή "
"Ï?Ï?ο /etc/X11/xorg.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
"asked."
msgstr ""
"Î?ν εÏ?ιλεÌ?ξεÏ?ε καÌ?Ï?ι Ï?εÌ?Ï?οιο καμιÌ?α εÏ?Ï?Ì?Ï?ηÏ?η για Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολοÌ?γιο δεν θα Ï?αÏ? γιÌ?νει."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "Î?εξί Alt (AltGr)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "Right Control"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Right Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο Right Logo"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο Menu"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Left Control+Left Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Left Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Left Control"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Left Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο Left Logo"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο Scroll Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "Î?η εναλλαγή"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Î?έθοδοÏ? εναλλαγήÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?ικήÏ? και Î?αÏ?ινικήÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Î?α Ï?Ï?ειαÏ?Ï?είÏ?ε έναν Ï?Ï?Ï?Ï?ο για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?οÏ?ικήÏ? και Ï?ηÏ? "
"Ï?Ï?νηθιÏ?μένηÏ? λαÏ?ινικήÏ? διάÏ?αξηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Τα Ï?λήκÏ?Ï?α Right Alt ή Caps Lock εÏ?ιλέγονÏ?αι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? για εÏ?γονομικοÏ?Ï? λÏ?γοÏ?Ï? "
"(Ï?Ï?η δεÏ?Ï?εÏ?η Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Shift+Caps Lock για Ï?η "
"Ï?Ï?νηθιÏ?μένη εναλλαγή Î?εÏ?αλαίÏ?ν). Î? Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Alt+Shift είναι έναÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? "
"δημοÏ?ιλήÏ? Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï?. Χάνει Ï?μÏ?Ï? έÏ?Ï?ι Ï?η Ï?Ï?νηθιÏ?μένη Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?οÏ? έÏ?ει "
"Ï?Ï?ον Emacs και Ï?ε άλλα Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για ειδικέÏ? ανάγκεÏ?."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Τα Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?οÏ? αναÏ?έÏ?ονÏ?αι εδÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε Ï?λα Ï?α Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?για."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμη Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινή αλλαγή"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Î?αι Ï?α δÏ?ο Ï?λήκÏ?Ï?α Logo"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "Î?έθοδοÏ? για Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινή εναλλαγή μεÏ?αξÏ? εθνικήÏ? και λαÏ?ινικήÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?: "

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"Î?Ï?αν Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο είναι Ï?Ï?ην Ï?οÏ?ική καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η και κάÏ?οιοÏ? θέλει να "
"Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?ει μεÏ?ικά μÏ?νο λαÏ?ινικά γÏ?άμμαÏ?α, θα ήÏ?αν ίÏ?Ï?Ï? καÏ?αλληλÏ?Ï?εÏ?ο να "
"αλλάξει Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η λαÏ?ινικοÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?. Το Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο θα "
"Ï?αÏ?αμείνει "
"εκεί Ï?Ï?ο Ï?ο εÏ?ιλεγμένο Ï?λήκÏ?Ï?ο είναι Ï?ιεÏ?μένο. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο μÏ?οÏ?εί εÏ?ίÏ?ηÏ? να "
"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για να ειÏ?αÏ?θοÏ?ν γÏ?άμμαÏ?α Ï?ηÏ? Ï?οÏ?ικήÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?ο Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο "
"είναι "
"Ï?Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η λαÏ?ινικήÏ? διάÏ?αξηÏ?."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή διαλέγονÏ?αÏ? \"Î?η διαθέÏ?ιμη "
"Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινή αλλαγή\"."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "The default for the keyboard layout"
msgstr "Î? Ï?Ï?οκαθοÏ?ιÏ?μένη εÏ?ιλογή για Ï?η διάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμο Ï?λήκÏ?Ï?ο AltGr"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Ï?λήκÏ?Ï?ο Enter για Ï?ο keypad"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Î?αι Ï?α δÏ?ο Ï?λήκÏ?Ï?α Alt "

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid "Key to function as AltGr:"
msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο για λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï? AltGr:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"Î?ε μεÏ?ικέÏ? διαÏ?άξειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?, Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο AltGr Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι Ï?Ï? "
"Ï?λήκÏ?Ï?ο-μεÏ?αβολέαÏ? για Ï?ην ειÏ?αγÏ?γή μεÏ?ικÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν, κÏ?Ï?ίÏ?Ï? κάÏ?οιÏ?ν "
"αÏ?Ï?νήθιÏ?Ï?Ï?ν για Ï?ην γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? ανÏ?ιÏ?Ï?οιÏ?εί Ï?Ï?η διάÏ?αξη αÏ?Ï?ή, "
"για Ï?αÏ?άδειγμα Ï?Ï?μβολα ξένÏ?ν νομιÏ?μάÏ?Ï?ν και γÏ?άμμαÏ?α με διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?νοÏ?Ï?. "
"Î?Ï?Ï?ά Ï?Ï?Ï?Ï?νονÏ?αι Ï?Ï?νήθÏ?Ï? Ï?άνÏ? Ï?Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?αν εÏ?ιÏ?λέον Ï?Ï?μβολα."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "Î?η διαθέÏ?ιμο Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?Ï?νθεÏ?ηÏ? (Compose)"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "ΠλήκÏ?Ï?ο Compose:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Το Ï?λήκÏ?Ï?ο Compose (γνÏ?Ï?Ï?Ï? και Ï?Ï? Multi_key) κάνει Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή να μεÏ?αÏ?Ï?άζει Ï?α "
"αμέÏ?Ï?Ï? εÏ?Ï?μενα  Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?α Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï? Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ?Ï? για Ï?ην Ï?αÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α "
"Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?ο  Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Control+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Î?ια ειÏ?αγÏ?γή κειμένοÏ? Ï?Ï?ο Ï?εÏ?μαÏ?ικÏ?, Ï?ο Ï?λήκÏ?ο Compose δεν δοÏ?λεÏ?ει Ï?ε καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
"Unicode. ΣÏ?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η αÏ?Ï?ή  μÏ?οÏ?είÏ?ε Ï?άνÏ?α, άÏ?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?οÏ? θα κάνεÏ?ε "
"εδÏ?, να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ? Control+Ï?εÏ?ίοδοÏ? Ï?Ï? Ï?λήκÏ?Ï?ο Compose."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
msgstr ""
"Î?α γίνει Ï?Ï?ήÏ?η Ï?οÏ? Control+Alt+Backspace για Ï?ον Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή X; "

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid ""
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
"it can be used to terminate the X server."
msgstr ""
"Î?ξ οÏ?ιÏ?μοÏ? ο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? Control+Alt+Backspace δεν Ï?αÏ?άγει κάÏ?οιο αÏ?οÏ?έλεÏ?μα. "
"Î?ν Ï?ο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ον Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή X."

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "American English"
msgstr "Î?γγλική Î?ΠÎ?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belarusian"
msgstr "Î?εÏ?κοÏ?Ï?Ï?ική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belgian"
msgstr "Î?ελγική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian (ABNT2 layout)"
msgstr "Î?Ï?αζιλιάνικη (διάÏ?αξη ABNT2)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian (EUA layout)"
msgstr "Î?Ï?αζιλιάνικη (διάÏ?αξη EUA)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "British English"
msgstr "Î?γγλική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian (BDS layout)"
msgstr "Î?οÏ?λγάÏ?ικη (διάÏ?αξη BDS)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian"
msgstr "Î?οÏ?λγάÏ?ικη"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian French"
msgstr "Î?αλλική Î?αναδά"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Î?αναδική Ï?ολÏ?γλÏ?Ï?Ï?ική "

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Croatian"
msgstr "Î?Ï?οαÏ?ική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Czech"
msgstr "ΤÏ?εÏ?ική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Danish"
msgstr "Î?ανέζικη"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dutch"
msgstr "Î?λλανδική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Estonian"
msgstr "Î?Ï?θονική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Finnish"
msgstr "Φινλανδική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "French"
msgstr "Î?αλλική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "German"
msgstr "Î?εÏ?μανική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Greek"
msgstr "Î?λληνική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hebrew"
msgstr "Î?βÏ?αÏ?κή"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hungarian"
msgstr "Î?Ï?γγÏ?ική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Icelandic"
msgstr "Î?Ï?λανδική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Italian"
msgstr "Î?Ï?αλική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Japanese"
msgstr "Î?αÏ?Ï?νική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kirghiz"
msgstr "Î?ιÏ?γιζική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latin American"
msgstr "Î?αÏ?ινικήÏ? Î?μεÏ?ικήÏ?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latvian"
msgstr "Î?εÏ?Ï?ονική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Lithuanian"
msgstr "Î?ιθοÏ?ανική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Macedonian"
msgstr "Σλαβομακεδονική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Norwegian"
msgstr "Î?οÏ?βηγική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Polish"
msgstr "ΠολÏ?νική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Portuguese"
msgstr "ΠοÏ?Ï?ογαλική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Romanian"
msgstr "ΡοÏ?μανική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Russian"
msgstr "ΡÏ?Ï?ική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "ΣεÏ?βική (Î?Ï?Ï?ιλλική)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovakian"
msgstr "Σλοβακική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovene"
msgstr "Σλοβενική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Spanish"
msgstr "Î?Ï?Ï?ανική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swedish"
msgstr "ΣοÏ?ηδική"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss French"
msgstr "Î?αλλική Î?λβεÏ?ίαÏ?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss German"
msgstr "Î?εÏ?μανική Î?λβεÏ?ίαÏ?"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Thai"
msgstr "ΤαÏ?λανδική "

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (F layout)"
msgstr "ΤοÏ?Ï?κική (διάÏ?αξη F)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (Q layout)"
msgstr "ΤοÏ?Ï?κική (διάÏ?αξη Q)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Ukrainian"
msgstr "Î?Ï?κÏ?ανική"

#. Type: select
#. Description
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
msgid "Keymap to use:"
msgstr "Î?Ï?εικÏ?νιÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η:"



Reply to: