[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#603073: marked as done (console-setup: [INTL:ru] Russian debconf templates translation update)



Your message dated Tue, 16 Nov 2010 21:02:18 +0000
with message-id <E1PISfS-0003Hv-OI@franck.debian.org>
and subject line Bug#603073: fixed in console-setup 1.59
has caused the Debian Bug report #603073,
regarding console-setup: [INTL:ru] Russian debconf templates translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
603073: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=603073
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: console-setup
Version: 1.58
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian debconf templates translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-5-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# translation of ru.po to Russian
# Russian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
# Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2005.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-setup 1.58\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-09 22:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 23:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Do not change the boot/kernel font"
msgstr "Не изменяйте шрифт загрузки/ядра"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Arabic"
msgstr ". арабский"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Armenian"
msgstr "# армянский"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# кириллица - KOI8-R и KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# кириллица - не славянские языки"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# кириллица - славянские языки (также боснийская и сербская латиница)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". эфиопский"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Georgian"
msgstr "# грузинский"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Greek"
msgstr "# греческий"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# иврит"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Lao"
msgstr "# лаосский"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 и Latin5 - языки западной Европы и тюркские"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - для центральной Европы и румынские"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr ""
"# Latin3 и Latin8 - чева; эсперанто; ирландский; мальтийский и валлийский"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - литовский; латышский; маори и маршальский"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - вьетнамский"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "# Thai"
msgstr "# тайский"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ""
". комбинированный - латинский; славянская кириллица; иврит; основной арабский"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". комбинированный - латинский; славянская кириллица; греческий"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". комбинированный - латинский; славянская и не славянская кириллица"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid "Character set to support:"
msgstr "Используемая таблица символов:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr ""
"Укажите набор символов, который должен поддерживаться консольным шрифтом."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Если в консоли не используется фрейм-буфер, то в вариантах, начинающихся с "
"«.», будет доступно меньшее количество цветов."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Консольный шрифт:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"«VGA» имеет традиционный вид и содержит половину международных символов. "
"«Fixed» имеет упрощённый вид и содержит большее количество международных "
"символов. «Terminus» снижает нагрузку на глаза, хотя некоторые символы "
"имеют схожий вид, что может быть проблемой для программистов."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"Если вам нравится жирная версия шрифта Terminus и вы используете фрейм-"
"буфер, то выберите TerminusBold. Если нет, то выбирайте TerminusBoldVGA."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:5001 ../console-setup.templates:6001
msgid "Font size:"
msgstr "Размер шрифта:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the "
"font used when the computer boots has size 16."
msgstr ""
"Выберите размер шрифта для консоли Linux. Для справки: шрифт, отображаемый "
"при загрузке компьютера, имеет размер 16."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers "
"corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then "
"represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font "
"may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications "
"require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and "
"the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either)."
msgstr ""
"Выберите размер шрифта для консоли Linux. Если размер задан целым числом, то "
"соответствующий ему шрифт может быть использован с любым драйвером консоли, "
"а число означает высоту символов (то есть число сканируемых линий). Также "
"размер может иметь формат ВЫСОТАхШИРИНА, но соответствующие в этом случае "
"шрифты будут использованы только, если используется фрейм-буфер и консольный "
"пакет kbd (не console-tools). В настоящее время, такие шрифты не могут "
"использоваться, если для работы фрейм-буфера используется модуль ядра "
"RadeonFB."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on "
"the console. For reference, the font used when the computer boots has size "
"16."
msgstr ""
"При определении реального размера символов в консоли можно отталкиваться от "
"высоты шрифта. Для справки: шрифт, отображаемый при загрузке компьютера, "
"имеет размер 16."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "Используемая кодировка в консоли:"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Настройка клавиатуры"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
msgid "Other"
msgstr "Другая"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Модель клавиатуры:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
msgstr "Выберите модель клавиатуры этого компьютера."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid "Country of origin for the keyboard:"
msgstr "Страна, для которой предназначена клавиатура:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid ""
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
"keyboard of this computer."
msgstr ""
"В каждой стране используется своя раскладка клавиатуры, а "
"в некоторых странах используется несколько общих "
"раскладок. "
"Выберите страну, для которой произведена данная клавиатура "
"компьютера."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Раскладка клавиатуры:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr "Выберите подходящую раскладку клавиатуры."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
msgstr "Оставить текущую клавиатурную раскладку из файла настройки?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
msgstr ""
"Текущая клавиатурная раскладка в файле настройки "
"/etc/default/keyboard определена как "
"XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" и XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"Выберите, хотите ли вы оставить её. Если ответить утвердительно, то вопросы "
"о раскладке клавиатуры заданы не будут, а имеющаяся настройка будет "
"сохранена."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
msgstr ""
"Оставить раскладку клавиатуры (${XKBLAYOUTVARIANT}), используемую по "
"умолчанию?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Значение клавиатурной раскладки по умолчанию равно "
"XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" и XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
"Оно основывается на выбранном языке/местности "
"и настройках из /etc/X11/xorg.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""
"Укажите, хотите ли вы оставить его. Если ответить утвердительно, то вопросы "
"о раскладке клавиатуры заданы не будут."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
msgstr "Оставить имеющиеся параметры клавиатуры из файла настройки?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
msgstr ""
"Имеющиеся параметры клавиатуры в файле настройки "
"/etc/default/keyboard определены как XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
"will be asked."
msgstr ""
"Если вы выберете оставить параметры, то вопросы "
"о параметрах клавиатуры заданы не будут."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr ""
"Оставить параметры клавиатуры (${XKBOPTIONS}), используемые по умолчанию?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Значение параметров клавиатурной раскладки по умолчанию "
"равно XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\". "
"Оно основывается на указанном языке/местности и настройках из /etc/X11/xorg."
"conf."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
"asked."
msgstr ""
"Укажите, хотите ли вы оставить его. Если ответить утвердительно, то вопросы "
"о параметрах клавиатуры заданы не будут."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "правый Alt (AltGr)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "правый Control"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "правый Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "правая клавиша с логотипом"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "клавиша с меню"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "левый Control+левый Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "левый Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "левый Control"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "левый Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "левая клавиша с логотипом"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Scroll Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "без переключателя"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Способ переключения между национальной и латинской раскладкой:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Вам нужно указать способ переключения клавиатуры между национальной "
"раскладкой и стандартной латинской раскладкой."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Наиболее эргономичным способом считаются правая клавиша Alt или Caps Lock (в "
"последнем случае для переключения между заглавными и строчными буквами "
"используется комбинация Shift+Caps Lock). Ещё одна популярная комбинация: Alt"
"+Shift; заметим, что в этом случае комбинация Alt+Shift потеряет своё "
"привычное действие в Emacs и других, использующих её, программах."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Не на всех клавиатурах есть перечисленные клавиши."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "нет временного переключателя"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "обе клавиши с логотипом"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "Временный переключатель между национальной или латинской раскладкой:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"Бывает, что при активной национальной раскладке нужно ввести только "
"несколько латинских символов. В этом случае удобно иметь клавишу временного "
"переключения между национальной и латинской раскладками. Пока эта клавиша "
"нажата при активной национальной раскладке с клавиатуры вводятся латинские "
"символы и наоборот, когда клавиатура в латинском режиме, при нажатой клавише "
"можно вводить национальные символы."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Чтобы выключить данную возможность, выберите пункт «нет временного "
"переключателя»."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "The default for the keyboard layout"
msgstr "Раскладка клавиатуры по умолчанию"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "нет клавиши AltGr"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Enter на цифр. клавиатуре"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "обе клавиши Alt одновременно"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid "Key to function as AltGr:"
msgstr "Клавиша, используемая как AltGr:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"В некоторых раскладках клавиатуры есть клавиша-модификатор AltGr, "
"используемая для ввода, в основном, редко используемых в языке раскладки "
"клавиатуры символов, например, символа национальной валюты и символы с "
"диакритическим знаком. Они часто указаны на клавишах как дополнительные "
"символы."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "нет составной клавиши"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "Составная клавиша:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Составная клавиша (также называемая Multi_key) -- это клавиша, которая "
"подаёт сигнал программе, что последующие нажатия следует воспринимать как "
"комбинацию для получения символа, которого нет на клавиатуре."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Control+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"На текстовых консолях в режиме Юникода составная клавиша не работает. Если "
"режим Юникода не используется, то независимо, что вы сейчас выберете, всегда "
"можно пользоваться также комбинацией Control+точка как составной клавишей."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
msgstr "Использовать Control+Alt+Backspace для прерывания работы X-сервера?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid ""
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
"it can be used to terminate the X server."
msgstr ""
"По умолчанию, по нажатию комбинации Control+Alt+Backspace ничего не "
"происходит. Если хотите, то она будет использоваться для прерывания работы X-"
"сервера."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.59

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.59_all.deb
  to main/c/console-setup/bdf2psf_1.59_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.59_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.59_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.59_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.59_all.udeb
console-setup-fonts-udeb_1.59_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-fonts-udeb_1.59_all.udeb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.59_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.59_all.udeb
console-setup-mini_1.59_all.deb
  to main/c/console-setup/console-setup-mini_1.59_all.deb
console-setup-pc-ekmap_1.59_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.59_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.59_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.59_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.59_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.59_all.udeb
console-setup-udeb_1.59_all.udeb
  to main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.59_all.udeb
console-setup_1.59.dsc
  to main/c/console-setup/console-setup_1.59.dsc
console-setup_1.59.tar.gz
  to main/c/console-setup/console-setup_1.59.tar.gz
console-setup_1.59_all.deb
  to main/c/console-setup/console-setup_1.59_all.deb
keyboard-configuration_1.59_all.deb
  to main/c/console-setup/keyboard-configuration_1.59_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 603073@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Tue, 16 Nov 2010 20:00:38 +0100
Source: console-setup
Binary: keyboard-configuration console-setup console-setup-mini bdf2psf console-setup-udeb console-setup-amiga-ekmap console-setup-ataritt-ekmap console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-sun5-ekmap console-setup-fonts-udeb
Architecture: source all
Version: 1.59
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - console font and keymap setup program
 console-setup-amiga-ekmap - encoded keyboard layouts for Amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - encoded keyboard layouts for Atari TT keyboards (udeb)
 console-setup-fonts-udeb - console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - encoded keyboard layouts for old-style Macintosh keyboards (udeb)
 console-setup-mini - console font and keymap setup program - reduced version
 console-setup-pc-ekmap - encoded keyboard layouts for PC keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - encoded keyboard layouts for Sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - encoded keyboard layouts for Sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
 keyboard-configuration - system-wide keyboard preferences
Closes: 581683 602425 603071 603072 603073 603086 603098 603108 603120 603149 603154 603200 603226 603238 603312 603365 603404 603449 603497 603498 603519 603520 603522 603539 603576 603689
Changes: 
 console-setup (1.59) unstable; urgency=low
 .
   * Team upload
 .
   [ Christian Perrier ]
   * Activate keyboard-configuration.templates for translation.
     Re-use old translations we had in the past. Thanks to
     Samuel Thibault for the help. Closes: #581683
 .
   [ Anton Zinoviev]
   * Fix the code detecting the presence of a hardware keyboard.  Thanks to
     Thibaut GIRKA for the patch, closes: #602425.
   * keyboard-configuration.config: default keyboard layout for Sinhala language
 .
   [ Debconf translations ]
   * French (Christian Perrier)
   * Simplified Chinese (YunQiang Su).  Closes: #603072
   * Portuguese (Miguel Figueiredo).  Closes: #603071
   * Russian (Yuri Kozlov).  Closes: #603073
   * Catalan (Jordi Mallach).  Closes: #603086
   * Greek (Lampropoulos Anastasios).
   * Slovak (Ivan Masár).  Closes: #603108
   * Spanish (Javier Fernández-Sanguino).  Closes: #603120
   * Icelandic (Sveinn í Felli).
   * Bulgarian (Damyan Ivanov).  Closes: #603149
   * Japanese (Kenshi Muto).  Closes: #603154
   * Bosnian (Armin Beširović).
   * Finnish (Esko Arajärvi).  Closes: #603200
   * Esperanto (Felipe Castro).  Closes: #603226
   * Gujarati (Kartik Mistry).  Closes: #603238
   * Hindi (Kumar Appaiah).  Closes: #603098
   * Estonian (Mattias Põldaru).
   * Dzongkha (Jurmey Rabgay).
   * Persian (Behrad Eslamifar).  Closes: #603312
   * Danish (Ask Hjorth Larsen).  Closes: #603365
   * German (Holger Wansing).  Closes: #603404
   * Czech (Miroslav Kure).  Closes: #603449
   * Serbian (Janos Guljas).  Closes: #603497
   * Serbian (Latin) (Janos Guljas).  Closes: #603498
   * Arabic (Ossama Khayat).  Closes: #603519, #603520
   * Turkish (Mert Dirik).  Closes: #603522
   * Bengali (Israt Jahan).
   * Kazakh (Baurzhan Muftakhidinov).  Closes: #603539
   * Bokmål, Norwegian (Hans Fredrik Nordhaug).  Closes: #603576
   * Slovenian (Vanja Cvelbar).  Closes: #603689
   * Macedonian (Georgi Stanojevski).
 .
   [ Samuel Thibault ]
   * Keyboard/kbdcompiler: Add np to nonlatin layouts.
   * debian/keyboard-configuration.templates: Add simplified
     keyboard-configuration/xkb-keymap question (Closes: #581683).
   * debian/keyboard-configuration.config:
     - Set default layouts for Bhutan, Ethiopia, France (for Basque in France),
     Cambodia, Korea, Kazakhstan, Sri Lanka, Nepal, Bengali, and Chinese,
     Swiss German to handle all languages supported by d-i.
     - Use latin9 variant of fr keyboard to get œ.
     - Raise priority for Esperanto to critical as it's typically used on any
     kind of keyboard.
     - Add np to nonlatin layouts.
     - Use phonetic variant by default for bg.
     - In d-i, skip all questions except the simplified
     keyboard-configuration/xkb-keymap and keyboard-configuration/toggle for
     non-latin languages.
   * Import keyboard layout translations from console-data.
Checksums-Sha1: 
 dfa6fd1cd526982c399530a4c4d4133579a1f359 1896 console-setup_1.59.dsc
 020c19e901498f4cd8006a94f87b8c2e38edb37c 2760965 console-setup_1.59.tar.gz
 e27ce6df3366a67223f1d190d9c766e5250ba4b4 344112 keyboard-configuration_1.59_all.deb
 a301aa698486465d1a68ef6a72991456c48dcfee 638760 console-setup_1.59_all.deb
 3254d6eee6ace25c6d7eb108447734a494974c25 657904 console-setup-mini_1.59_all.deb
 b84491a9ad3f0c6baacb01ccbd6a5712c7eecdac 50118 bdf2psf_1.59_all.deb
 0209c9b9375e2594226804c18ac6ddfb41e4ae58 265520 console-setup-udeb_1.59_all.udeb
 68f5bc7b5951ec73ee61ef8ff1c9db8676850e95 102860 console-setup-amiga-ekmap_1.59_all.udeb
 c3f93041c3a70a5c718b32683bd6943b2a4e839c 101610 console-setup-ataritt-ekmap_1.59_all.udeb
 6afa6336c8c17833bb310cead58e2b5b8c7c1e3c 80548 console-setup-macintoshold-ekmap_1.59_all.udeb
 5e9f1c50a0c02be21778458747b0f5f00f3edbf4 107388 console-setup-pc-ekmap_1.59_all.udeb
 840dc1dab10ba57a04600f06539011bd764758ea 103532 console-setup-sun4-ekmap_1.59_all.udeb
 1ba0991a87fc40c33ded257da2e805fd996f2910 103834 console-setup-sun5-ekmap_1.59_all.udeb
 f8265bc68093344f56939012e98e714d9b4b706c 28998 console-setup-fonts-udeb_1.59_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 bea33fbdf54e4fb9cd616262144666e659863f605f3012b95684d6fea033a592 1896 console-setup_1.59.dsc
 ae72d054dce7ff50a555ad4ab0f7a514f2f31420b345f25c86b774e54112bb68 2760965 console-setup_1.59.tar.gz
 7e97acd20ef848842a69e152d0aed65841c17a7792b25a0ac38f10668192fd10 344112 keyboard-configuration_1.59_all.deb
 7378904ee41a98c3481bc51aefa46e465df2c6008a75ed1387666d2a76d158fc 638760 console-setup_1.59_all.deb
 3480201bc88523f1fd33881ad4ae249023d47da6a1d40c295e1c83c96a78cb2b 657904 console-setup-mini_1.59_all.deb
 5bdc2dcd96727583d32012152575da06f67e635f172f278134596ebe80509666 50118 bdf2psf_1.59_all.deb
 74e52b953d9c60450ec5519ce3e0381c97ca1ec1588fe1dc57cc1e975ee4824a 265520 console-setup-udeb_1.59_all.udeb
 9b6b39d326bf7151545fbb78f48cc83602750da4f39584b6bc710b32833c159c 102860 console-setup-amiga-ekmap_1.59_all.udeb
 660cd3fccfd02f140b38dd02284cce71311ca87e53fc915e0d02dae78eccc416 101610 console-setup-ataritt-ekmap_1.59_all.udeb
 63513a7e5e8d3b8232b0c6ecd53f69e012e31181b5ba88fae75c4f52f660688d 80548 console-setup-macintoshold-ekmap_1.59_all.udeb
 5f3dec6743f555497a44ba9aec39a742d3b2f502b8c17f0791862c57d5eb3a7f 107388 console-setup-pc-ekmap_1.59_all.udeb
 5f887b1bd6d207b0762184696a8c0b6360f394a78bfd0e849ceb1fa8bd411c26 103532 console-setup-sun4-ekmap_1.59_all.udeb
 6631b32d23395b6278e342f15df0a10e32ebe677e78b0136d0adf956de4feb36 103834 console-setup-sun5-ekmap_1.59_all.udeb
 2abb52fb1dfb67f4cfaf7df15107d72c6119a563d7c1c99bddffd79a700e0c75 28998 console-setup-fonts-udeb_1.59_all.udeb
Files: 
 89468facf57745f6844f660fd87013b2 1896 utils optional console-setup_1.59.dsc
 c04ef90b9d680a1ec5a5bf60501d1031 2760965 utils optional console-setup_1.59.tar.gz
 0d4762e07ce5f2ea9abadbe7cd3758e9 344112 utils optional keyboard-configuration_1.59_all.deb
 611371f9b8ebab7da8bc79c8f6e69935 638760 utils optional console-setup_1.59_all.deb
 47467d14361287af0e030df7f6ace5f6 657904 utils extra console-setup-mini_1.59_all.deb
 a6f0d606efd1171bd38186792a98788f 50118 utils optional bdf2psf_1.59_all.deb
 54d90eb5f04b9a0c63e60f29f5f36906 265520 debian-installer extra console-setup-udeb_1.59_all.udeb
 b6bbc155931d55f8b46fdcd019939f72 102860 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.59_all.udeb
 2fe8b3d00ccc0677121ef03358a81a3e 101610 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.59_all.udeb
 b538e6759f1c222f6653c0c641aa146a 80548 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.59_all.udeb
 f74af055956cab52aa243854b7e2c0e7 107388 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.59_all.udeb
 e68adb9f732c660d2cbdfafb5a00dd7a 103532 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.59_all.udeb
 7ccb779653a394714293844d04c05709 103834 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.59_all.udeb
 54545927269d89a410b233ea4e8e5080 28998 debian-installer extra console-setup-fonts-udeb_1.59_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIVAwUBTOLs7YcvcCxNbiWoAQKjrQ//as865U29R3ThSZcnjIi0/SopsFPfN6Zt
U81zh2OiATkfQpVDIj/zc+bi6w4V7Ae6oqjwM49rinFxUzxpEWxL49b6JMV8a7cD
GeEmxZK91jXEGMynnQ1YH7Bx3q8obWr2wEB+JE2Cdjrve9qcwCw/cOn5ThhuQ7U4
aMnZV4kBMBhLr7TCAVqnqbTa94vQY7Ccq09MY2PwF5SGhe63VorV/ZtNJgVnxjzZ
AP1uoM5NGTJi73Oc40RauVNXQnyheDbY64SceKNSHllcBzyTugEJ9jEvZFCiJ0re
kcSr0gDFkg8UMdUj94Z+nOWzQ9v4ITr2e148q7zTAkQAcE6NdqUkKS99GGhssMnh
h7crxPu/npqzoTjp8IqBAUdWqNqEdVG1N9vHrLG65UomRr/qG2mQh09jci8EIrMJ
R5G6d4G+CVq/DOdWjCoKMn5QNprz/3UgEsf1fPXlbiMpXlbH4O/V6atbrn1ZSE5I
XdN0bCbdTt3drVuQcxnXEGowZoEVG05J+xNnLSN0CzJB4XO9tiHZWK/Lh55jfqvV
gGTq8EolHVPDkYy4W17jGMEloIqQR+bfE/GhN60kFYDMgKyDye5WA7aNsdR+M422
CHY9UZqZXldwzormVnbmCEzq5qobLzZe+1nwiLloNTIk+51xw8J7JnVXY0+2u+wX
bJDtavw0TvA=
=LBgK
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: