[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#587208: marked as done ([INTL:kk] Kazakh translation update)

Your message dated Tue, 03 Aug 2010 19:51:29 +0000
with message-id <E1OgNWL-0007ED-Jm@franck.debian.org>
and subject line Bug#587208: fixed in win32-loader 0.6.18
has caused the Debian Bug report #587208,
regarding [INTL:kk] Kazakh translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org

587208: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=587208
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: win32-loader
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please find attached the Kazakh translation of the win32-loader package.

# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader_i10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 14:40+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#: win32-loader.sh:36
#: win32-loader.c:39
msgstr "LANG_KAZAKH"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1251"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp866"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Kazakh"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
msgid "Continue with install process"
msgstr "Орнату үрдісімен жалғастыру"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Kazakh.nlf"

#: win32-loader.c:71
msgid "Installer Loader"
msgstr "Орнату бағдарламасын жүктеуші"

#: win32-loader.c:72
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "win32-loader.ini файлы табылмайды."

#: win32-loader.c:73
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr "win32-loader.ini мазмұны толық емес. Осы дисктің таратушысымен хабарласыңыз."

#: win32-loader.c:74
msgid "This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this correct?"
msgstr "Бағдарлама сіздің пернетақтаңызды \"$0\" деп анықтады. Шынымен солай ма?"

#: win32-loader.c:75
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Келесі ақпараты бар Қателер туралы хатты жіберуді өтінеміз:\n"
" - Windows нұсқасы.\n"
" - Жергілікті параметрлер.\n"
" - Пернетақтаның нақты түрі.\n"
" - Пернетақтаның анықталған түрі.\n"
"Көп рахмет."

#: win32-loader.c:76
msgid "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is already a separate disk or partition for this install, or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr "$c дискісінің бос орны жеткіліксіз болуы мүмкін. Кәдімгі машинаға орнату үшін ұсынылатын бос орынның көлемі кемінде 3 ГБ құрайды. Орнату үшін бөлек диск не бөлім бар болса, не Windows жүйесін толығымен ауыстырамын десеңіз, бұл ескертуді елемей, жалғастыра беріңіз."

#: win32-loader.c:77
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "Қате: бос орын жеткіліксіз. Орнату тоқтатылды."

#: win32-loader.c:78
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Бұл бағдарлама әзірге Windows $windows_version нұсқасын қолдамайды."

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit programs.\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Сіз орнатуды қалаған Debian нұсқасы осы күнгі, 64 разрядтық компьютерлерге арналған. Алайда, сіздің компьютеріңіз 64 разрядтық бағдарламаларды орындай алмайды.\n"
"Debian жүйесінің 32 рязрядтық (\"i386\") нұсқасын немесе көп сәулетті нұсқаны қолданыңыз.\n"
"Орнату бағдарламасы өз жұмысын тоқтатады."

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  However, the system version you're trying to install is designed to run on older, 32-bit hardware.\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") version instead, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Сіздің компьютеріңіз осы күнгі, 64 разрядтық бағдарламаларды орындай алмады. Сіз орнатуды қалаған Debian нұсқасы ескірек,32 разрядтық компьютерлерге арналған.\n"
"Орнатуды жалғастыра беруге болады, алайда компьютеріңіздің толық мүмкіндігін ашу үшін Debian жүйесінің 64 разрядтық (\"amd64\") нұсқасын немесе көп сәулетті нұсқаны қолданыңыз.\n"
"Орнату бағдарламасынан шығуды қалайсыз ба?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#: win32-loader.c:88
msgid "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot partition\" ($c)."
msgstr "\"Жүйелік бөлім\" табылмады, жүйелік бөлім мен \"жүктейтін бөлім\" бір деп қарастырылады ($c)."

#: win32-loader.c:89
#: win32-loader.c:98
msgid "Select install mode:"
msgstr "Орнату түрін таңдаңыз:"

#: win32-loader.c:90
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Қалыпты. Көпшілік пайдаланушыларға ұсынылады."

#: win32-loader.c:91
msgid "Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the install process."
msgstr "Эксперттік. Орнату барысын толығымен басқаруды қалайтын тәжірибелі пайдаланушыларға ұсынылады."

#: win32-loader.c:92
msgid "Select action:"
msgstr "Әрекет таңдаңыз:"

#: win32-loader.c:93
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "Осы компьютерге орнатуды бастау."

#: win32-loader.c:94
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "Бұрынан бар жүйені қалпына келтіру."

#: win32-loader.c:95
msgid "Select the kernel:"
msgstr "Ядроны таңдаңыз:"

#: win32-loader.c:96
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"

#: win32-loader.c:97
msgid "GNU/kFreeBSD"
msgstr "GNU/kFreeBSD"

#: win32-loader.c:99
msgid "Graphical install"
msgstr "Графикалық интерфейс қолдану"

#: win32-loader.c:100
msgid "Text install"
msgstr "Мәтіндік интерфейс қолдану"

#: win32-loader.c:101
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Жүктелуде: %s"

#: win32-loader.c:102
msgid "Connecting ..."
msgstr "Байланысу..."

#: win32-loader.c:103
msgid "second"
msgstr "секунд"

#: win32-loader.c:104
msgid "minute"
msgstr "минут"

#: win32-loader.c:105
msgid "hour"
msgstr "сағат"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#: win32-loader.c:113
msgid "s"
msgstr " "

#: win32-loader.c:114
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dкБ (%d%%) - %dкБ; жылдамдығы %d,%01dкБ/с"

#: win32-loader.c:115
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (%d %s%s қалды)"

#: win32-loader.c:116
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "Debian Орнату бағдарламасының пайдаланатын нұсқасын таңдаңыз:"

#: win32-loader.c:117
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Тұрақты. Debian жүйесінің \"тұрақты\" (\"stable\") нұсқасын орнатады."

#: win32-loader.c:118
msgid "Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing \"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr "Күнделікті. Debian жүйесінің \"тексеру үшін\" (\"testing\") арналған нұсқасын орнатады. Ол өз кезегінде тұрақты не тұрақсыз болуы мүмкін."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#: win32-loader.c:123
msgid "It is recommended that you check for known issues before using a daily build.  Would you like to do that now?"
msgstr "Белгілі ақаулықтар туралы алдын-ала біліп алу ұсынылады. Бұл туралы қазір білгіңіз келе ме?"

#: win32-loader.c:124
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Жұмыс үстелінің ортасы:"

#: win32-loader.c:125
msgid "None"
msgstr "Жоқ"

#: win32-loader.c:126
msgid "The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless you know what you're doing."
msgstr "Келесі параметрлер қолданылады. Параметр не үшін жауап беретіндігін білмесеңіз, оны ӨЗГЕРТПЕҢІЗ."

#: win32-loader.c:127
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Прокси баптау (хост:порт):"

#: win32-loader.c:128
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "boot.ini орналасуы:"

#: win32-loader.c:129
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Netboot бейнесінің (linux және initrd.gz) негізгі URL адресі:"

#: win32-loader.c:130
msgid "Error"
msgstr "Қате"

#: win32-loader.c:131
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Қате: $0 файлын $1 деп көшіу сәтсіз аяқталды."

#: win32-loader.c:132
msgid "Generating $0"
msgstr "Құру $0"

#: win32-loader.c:133
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Алдын-ала баптау туралы ақпаратты $0 толықтыру"

#: win32-loader.c:134
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Қате: $0 бастау мүмкін емес."

#: win32-loader.c:135
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Жүктеуші файлдарындағы NTFS қысуын өшіру"

#: win32-loader.c:136
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "NTLDR жүктеушісіне тіркеу"

#: win32-loader.c:137
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "BootMgr жүктеушісіне тіркеу"

#: win32-loader.c:138
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Қате: bcdedit.exe шығыс нәтижесін талдау сәтсіз аяқталды."

#: win32-loader.c:139
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "Қате: $0 табылмады. Жүйе нұсқасының Windows $windows_version екендігіне көз жеткізіңіз."

#: win32-loader.c:140
msgid ""
msgstr ""

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#: win32-loader.c:148
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and automatically load the next part of the install process.\\n"
msgstr ""
"Орнату барысының екінші кезеңі қазір басталады. Растаудан кейін бағдарлама Windows жүйесін DOS режимінде жүктеп, орнату барысының келесі бөлігіне көшеді.\\n"

#: win32-loader.c:149
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or continue with the install process.\\n"
msgstr ""
"Debian орнатуды жалғастыру үшін компьютерді қайта жүктеу керек. Компьютер келесі рет қосылған кезде, сізден Windows жүйесін іске қосу не орнатуды жалғастыру сұралады.\\n"

#: win32-loader.c:150
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n"
"Once your install is complete (and if you have chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"Орнату барысында сізден Windows бөлімін қысқарту не оны толығымен ауыстыру туралы сұралады. Қайткенмен, өзіңіздің жеке деректеріңіздің сақтық көшірмесін жасау ӨТЕ МАҢЫЗДЫ екенін ескертеміз. Осы жүктеушінің авторлары да, Debian жобасының өзі де деректердің кездейсоқ жойылуына ЕШҚАНДАЙ ЖАУАПКЕРШІЛІК алмайды.\\n"
"Орнату біткен соң (және Windows жүйесін қалдыруды таңдаған болсаңыз), сіз осы жүктеушіні Windows Басқару панеліндегі Бағдарлама орнату/жою мүмкіндігі арқылы жоя аласыз."

#: win32-loader.c:151
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Қайта жүктеуді қазір орындауды қалайсыз ба?"

#~ msgid "Debian Installer"
#~ msgstr "Debian Орнату"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: win32-loader
Source-Version: 0.6.18

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
win32-loader, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.18.dsc
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.18.tar.gz
  to main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.18_all.deb

A summary of the changes between this version and the previous one is

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 587208@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
Didier Raboud <didier@raboud.com> (supplier of updated win32-loader package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)

Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Tue, 03 Aug 2010 20:57:36 +0200
Source: win32-loader
Binary: win32-loader
Architecture: source all
Version: 0.6.18
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Didier Raboud <didier@raboud.com>
 win32-loader - Debian-Installer loader for win32
Closes: 494361 511625 513917 587208 591103
 win32-loader (0.6.18) unstable; urgency=low
   [ Updated translations ]
     - Galician (Jorge Barreiro)
     - Kazakh (Baurzhan Muftakhidinov). Closes: #587208
       (Still not activated, no NSIS translation)
     - Traditional Chinese (Tetralet). Closes: #494361, #513917
     - Bosnian added (Armin Beširović)
     - Esperanto fixed (LANG_ESPERANTO)
     - Danish added (Joe Hansen). Closes: #591103
     - Asturian added (Marcos Alvarez Costales). Closes: #511625
       (Not activated, no NSIS translation)
   [ Christian Perrier ]
   * Activate Bosnian translation
   * Activate Arabic translation (supported in NSIS 2.46)
   * Activate Esperanto translation (supported in NSIS 2.46)
   * Activate Irish translation (supported in NSIS 2.46)
   * Activate Slovenian translation (supported in NSIS 2.46)
   * Activate Ukrainian translation (supported in NSIS 2.46)
   * Update versioned build dependency on nsis to 2.43 (introduction
     of Esperanto)
   [ Didier Raboud ]
   * Call makensis verbosely.
   * Vietnamese is not activated; document that in l10n/Makefile
   * Bump Standards to without changes needed.
 84fd5a3610dd9bd2e13d904f53d003f695438e77 1812 win32-loader_0.6.18.dsc
 7c2477f7dfb682b8f611495141ed44a4ad6a6258 176081 win32-loader_0.6.18.tar.gz
 f0fc4df319703ad0f446381c3af5df42a862ddf6 798672 win32-loader_0.6.18_all.deb
 ad5ebb2dfd19ff9db44fb4dfb15a7eca5764df7b8057efcb73f8e5f1081fe9f9 1812 win32-loader_0.6.18.dsc
 ca7da2758c272acf80c7631c983da4f2932ca1a1ba9e82b490889efaddbd447a 176081 win32-loader_0.6.18.tar.gz
 a38478a713a2a4056e6193650f9f2dbde027d4a02884d15b1514a940f912c040 798672 win32-loader_0.6.18_all.deb
 971504258f395519923d48d4304cc592 1812 utils extra win32-loader_0.6.18.dsc
 fe7430e846841cf80860fc63d86e69f1 176081 utils extra win32-loader_0.6.18.tar.gz
 68ef782f8f2bb02ee9cd74c4f8b5f99d 798672 utils extra win32-loader_0.6.18_all.deb

Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)


--- End Message ---

Reply to: