[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] Major localechooser revamp



On Monday 10 March 2008, Christian Perrier wrote:
> > * Display message when language switch is no longer possible
> > This is implemented, but disabled because there seems to be a bug in
> > the way cdebconfs sets the translations-dropped template.
>
> Long-awaited change that could allow us to drop translations at some
> moment for the installer. This is good the the overall scalability.

I've just filed #470258 for this.

> > In addition to the changes listed above I have prepared one other
> > change that needs a bit more work and for which I'd appreciate
> > comments. This is the addition of warnings when translations are
> > incomplete, based on the translation statistics from the new sublevels
> > and using data from the script scripts/l10n/calc-translation-stats.
> > I've distinguished five levels of "incompleteness" with (hopefully)
> > appropriate warnings.
> > Please have a look at the attached patch.
>
> Frans and I discussed this option when the sublevels were introduced
> and I really welcome this.

One thing that's worth mentioning is that I've implemented this so that the 
warnings will be completely skipped at critical priority. This to avoid 
messing with preseeded installations.

> > +Template: localechooser/translation/incomplete
> > +Type: boolean
> > +Default: false
> > +Description: Continue the installation in the selected language?
> > + The translation for the language you selected is incomplete.
>
> The installer is incompletely translated for the language you selected
>
> Rationale: say that the translation we're talking about is D-I
> translation

OK, though that sentence is a bit crooked. How about:
   The translation of the installer is incomplete for the selected language.

> > + This means that there is a significant chance that some dialogs will
> > + be displayed in a different language, in most cases in English.

One thing I'd like to do here is mention the real first fallback language 
(for languages that have a list of fallbacks). Problem there is that we 
only have the translation of the language name in that language, and not in 
the selected language. So we either need to accept that, or maybe add a 
file with the few needed translations (which would need to be kept 
up-to-date).

[...]

> > +Template: localechooser/translation/mostly
> > +Type: boolean
> > +Default: true
> > +Description: Continue the installation in the selected language?
> > + The translation for the language you selected is not fully complete.
> > + .
> > + If you continue the installation in the selected language, dialogs
> > + should normally be displayed correctly but - especially if you use
> > the + more advanced options of the installer - there is a slight chance
> > some + may be displayed in a different language, in most cases in
> > English.
>
> Fine. I guess that the absence of the final paragraph is on purpose:
> we don't really want to discourage users to choose that language
> anyway, right?

Yes. Note that I also set the default to true here. For the more severe 
warnings it is false.

I'm glad that you are OK with the proposed templates. It was quite hard to 
find texts that adequately described the severity levels without being too 
verbose.

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: