On Thursday 06 March 2008, Philip Hands wrote: > > > If you are installing from a full CD or a DVD that is part of a > > > larger > > > > I would drop the "a" infront of DVD or "full" altogeher. > > I'd rather say that you should drop the full here, since the "is part of > a larger set" implies a full CD anyway, so how about: > > If you are installing from a CD or DVD that is part of a larger set Well, we do normally use full to refer to the these images (see e.g. the D-I page. Basically we have: - businesscard CD - netinst CD - full CD (where full is meant as "not incomplete") - DVD (is indeed technically also a full image as it is not incomplete, but the prefix is not needed to distinguish it as with CDs) I repeated "a" because that does make clear that "full" does not refer to the DVD. But I agree that set implies that we're talking about full CDs, so it could be dropped. > >> +currently in the drive. Note that only CDs or DVDs that belong to the > >> +same set should be scanned. > > > > Really? I should avoid mixing a weekly snapshot of the first 5 CDs with > > older onces of the remaining CDs? Wouldn't it be possible that a > > missing dependency can be resolved on an older disc? > > No -- dependencies are always satisfied on earlier disks, and while > having some older ones tagged on the end might work, it might cause > upset when things on the earlier disks have been upgraded such that they > no longer satisfy later dependencies on the later disks. > > Also, if things on the earlier disks have grown, then some packages will > have fallen off the end of the last new disk you have, but still be > missing on the old one that you might have thought follows it. Yes. Mixing sets is in general a bad idea, unless you know what you're doing or also have a network mirror selected. I don't think we want to suggest to people to do that in the manual though. > I think you have a point here -- how about: > > One advantage of adding a network mirror is that updates that have > occurred since the CD/DVS set was made, and are part of a newer point > release, will become available for installation, thus extending the > life of your CD/DVD set without compromising the security or stability > of the installed system. Right. Used with a few minor modifications. > Other than that, I'm afraid I'd tend to disagree with most of the other > points you made (although well done for putting the effort in). You > appear to be applying grammatical rules in a way that, while perhaps > strictly correct, doesn't end up sounding like natural English (of > course, being English, the only grammar I was ever taught at school was > in Latin & French, so perhaps I'm not qualified to comment on English > grammar ;-) I have made a few other changes based on Jens' comments. Thanks to you both for the review.
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.