[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#366380: installation-guide boot-installer.po



Package: installation-guide
Version:
Severity: minor
Tags: l10n, patch

boot-installer.po typos etc.

1.
po:8
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 From the user's perspective, the most important difference between SRM and ARC is that the choice of console constrains the possible disk-partitioning scheme for the hard disk which you wish to boot off of.

- for the hard disk which you wish to boot off of.
+ for the hard disk from which you wish to boot.


2.
po:12
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 Because <command>MILO</command> is not available for any of the Alpha systems currently in production (as of February 2000), and because it is no longer necessary to buy an OpenVMS or Tru64 Unix license to have SRM firmware on your older Alpha, it is recommended that you use SRM when possible.

- as of February 2000

Do we really not have any more recent information?

This also applies to this following string:

po:52
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 Thus, three scenarios are generally possible, depending on the system's console firmware and whether or not <command>MILO</ command> is available: <informalexample><screen>\n
SRM -&gt; aboot\n
SRM -&gt; MILO\n
ARC -&gt; MILO\n
</screen></informalexample> Because <command>MILO</command> is not available for any of the Alpha systems currently in production (as of February 2000), and because it is no longer necessary to buy an OpenVMS or Tru64 Unix license to have SRM firmware on your older Alpha, it is recommended that you use SRM and <command>aboot</ command> on new installations of GNU/Linux, unless you wish to dual- boot with Windows NT.



3.
.po:13
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 The following table summarizes available and supported system type/console combinations (see <xref linkend=\"alpha-cpus\"/> for the system type names). The word <quote>ARC</quote> below denotes any of the ARC-compliant consoles.

- The word <quote>ARC</quote> below
+ The acronym <quote>ARC</quote> below


4.
po:78
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 Netwinders have two network interfaces: A 10Mbps NE2000- compatible card (which is generally referred to as <literal>eth0</ literal>) and a 100Mbps Tulip card. There may be problems loading the image via TFTP using the 100Mbps card so it is recommended that you use the 10Mbps interface (the one labeled with <literal>10 Base-T</ literal>).

- interfaces: A
+ interfaces: a


5.
po:88
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 To boot a CD-ROM from the Cyclone console prompt, use the command <command>boot cd0:cats.bin</command>

- bin</command>
+ bin</command>.


6.
.po:101
auto:	⑤	Tag: title
Original: ⌘0 Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>

- Linux Using
-Linux using


7.
.po:130
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical screen showing the Debian logo and the boot prompt: <informalexample><screen>\n
Press F1 for help, or ENTER to boot:\n
</screen></informalexample> <snip>

I can't find anything like this in the D-I Level1 file. Where does it occur? It's imperative that this core information be translated.


8. Use of entities
(a)
po:143
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will display a new menu.

- <command>ENTER</command>
+ &enterkey;

(b)
Several strings after this one also use <command>ENTER</command> or simply "enter" instead of &enterkey;

(c)
po:167
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The kernel will display its usual initialization messages followed by the first screen of the Debian Installer.

This string also doesn't use the &enterkey; entity, but shouldn't it also use an entity for D-I ? &d-i;

- the Debian Installer.
+ &d-i;.

(d)
There are following strings which also are missing this entity.

(e)
Usage of CD-ROM is not consistent, either. In an early string in the Manual, you state that "CD-ROM" can apply to any CD/DVD disc used, thus establishing it as a defining class. Strings using "CD" or "cdrom" instead of "CD-ROM" will thus confuse the reader. Use of terms must be consistent.


9.
po:147
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for you to select a boot kernel and options. Proceed to selecting the boot kernel and options.

This doesn't make sense: you're repeating yourself.

- Proceed to selecting the boot kernel and options.
+ Proceed to that menu page.
OR
+ Select the appropriate kernel and options for your system.


10.
po:151
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. The EFI Shell will scan all of the bootable devices and display them to the console before displaying its command prompt.<snip>

- and display them to the console
+ and display them via the console


11.
Different strings use "ia64" or "IA64". Shouldn't we choose one way of writing it, and stick to that?

For example:

po:172
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 A suitable TFTP entry for network booting an ia64 system looks something like this: <informalexample><screen>\n
host mcmuffin {\n
        hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83;\n
        fixed-address 10.0.0.21;\n
        filename \"debian-installer/ia64/elilo.efi\";\n
}\n
</screen></informalexample> Note that the goal is to get <command>elilo.efi</command> running on the client.

and

Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used as the root for your tftp server. Typical tftp root directories include <filename>/var/lib/tftp</filename> and <filename>/ tftpboot</filename>. This will create a <filename>debian-installer</ filename> directory tree containing the boot files for an IA-64 system.


12.
po:209
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 At the GEM desktop, start the Linux installation process by double-clicking on the <guiicon>bootstra.prg</guiicon> icon in the <filename>debian</filename> directory and clicking <guibutton>Ok</guibutton> at the program options dialog box.

- At the GEM desktop
+ In the GEM desktop

- at the program options dialog box.
+ in the program options dialog box.

Neither of these are items local and individual enough to be "at". You can be "at" a prompt or cursor position, but other items are too large or diffuse to be "at". The preposition "at" implies a single point or locus.

This also applies to the following strings:

.po:214
auto:	⑤	Tag: para
Original:	⌘0	At the MacOS desktop<snip>

po:232
auto:	⑤	Tag: para
Original:	⌘0	On the Broadcom BCM91250A <snip>
you can enter the following command on the CFE prompt:
<snip>


13.
This machine name is used in two forms:

po:246
auto:	⑤	Tag: title
Original:	⌘0	s390 Boot Parameters

po:247
auto:	⑤	Tag: para
Original:	⌘0	On S/390 you can append boot parameters<snip>

in several different strings. Surely we should use only one way of writing this, to avoid confusion?


14.
po:269
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</ filename> floppy, place it in floppy drive after shutting the system down, and before pressing the power-on button.

- place it in floppy drive
+ place it in the floppy drive


15.
.po:276
auto:	⑤	Tag: para
Original:	⌘0	To boot from floppy on a Sparc, <snip>
- To boot from floppy
+ To boot from a floppy


16.
po:280
auto:	⑤	Tag: para
Original: ⌘0 If you cannot boot because you get messages about a problem with <quote>IDPROM</quote>, then it's possible that your NVRAM battery, which holds configuration information for you firmware, has run out. See the <ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink> for more information.

- for you firmware
+ for your firmware

- has run out.
+ has died.
OR
+ is dead.

(This is the usual expression. Batteries don't "run out". They are "empty" [if rechargeable], or "dead".)


17.
The installation report is difficult. I don't want to translate the whole thing, because you won't be able to understand it when you receive it. OTOH, it has to be translated. I've compromised by adding translations to each part: this means the user can understand what s/ he has to do, and you can still make sense of the checkboxes and any info in English.

I have added to the previous para. something like, "If you have trouble writing English, please send your report to (our translation mailing list), and we will translate for you. That way, you'll still get reports, even if they can't write English, and we'll turn it into English. This should make the difference between virtually no reports from our community, and, this release being the first in our language, at least some reports. Possibly quite a few. If I get deluged in Vietnamese Installation Reports, I'll let you know. ;)

___________________________________
Clytie Siddall (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)


Reply to: