[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: how native is this




On Jul 11, 2005, at 10:35 AM, Geert Stappers wrote:

On Sat, Jul 09, 2005 at 07:07:47AM +0200, Christian Perrier wrote:
Quoting Debian Bug Tracking System (owner@bugs.debian.org):
Your message dated Fri, 08 Jul 2005 09:33:41 -0400
with message-id <E1Dqsz7-0004M1-00@newraff.debian.org>
and subject line Bug#265900: fixed in lilo-installer 1.11
has caused the attached Bug report to be marked as done.


   * Patch from Eugeniy Meshcheryako to add raid-extra-boot=mbr-only
to lilo.conf for software raid (Closes: #281724) and to add a new, working
     menu for raid (Closes: #265900)


This patch introduces a new string which I'm not completely
comfortable with:

The LILO program needs to be installed to make your new Debian system
bootable. You may choose to install it onto software RAID array or onto
other device.

The first sentence is common with other lilo-installer templates and I
propose to remove the "Debian" word here to avoid needed branding to
derived distributions ("make your new system bootable" seems pretty
acceptable to me).

The second sentence is probably missing an article : onto *a* software
RAID array. We can also probably avoid the repetition of "onto".

Native speakers?

only a Subject retitle from a native Dutch speaker,
to trigger native english speaker  :P


GSt

Christian (the quoting is unclear, but I *think* it's Christian) has it right:

"The LILO program needs to be installed to make your new system bootable. You may choose to install it onto a software RAID array or other device."

seems clear and grammatical to this native US English speaker...

Rick



Reply to: