[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#317538: base-config: [INTL:wo] Wolof debconf templates translation



Package: base-config
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n



Please find attached the Wolof debconf templates update.

Please note that I am *not* the translator : I send this file on
her/his behalf. The real translator name and address is listed in the
Last-Translator field in the headers of the PO file.

The file sent in the other bug report for base-config and Wolof was the
*programs* translation file.

Note to d-i team ppl: I send this throught the BTS just to be sure not
forgetting to commit this file when at Debconf..:-)


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.11-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to fr_FR.UTF-8)
# translation of base-config_debian_po.po to Wolof
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: base-config_debian_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-03 03:16-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wolof\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Debian base system configuration"
msgstr "Komfiguraasiŋ u sistem u baas bu Debian"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8
msgid "Choose the next step in the install process:"
msgstr "Tannal jéego istalaasioŋ bi ci sës:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8
msgid "This is the base system configuration menu."
msgstr "Lii mooy menu bu komfiguraasioŋ u baas bu Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid "Welcome to your new Debian system!"
msgstr "Aksik ak jammu ci sa sistem u Debian bu bees bi!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"This program will now walk you through the process of setting up your newly "
"installed system. It will start with the basics -- time zone selection, "
"setting a root password and adding a user, and then progress to installing "
"additional software to tune this new Debian system to your needs."
msgstr ""
"Porogaraam bii leegi mu and ak yaw ci reglaas bu sa sistem bu bees bii "
" nga istale. Mi ngiy tambulee ci ci tambulewukaay yi - tann gox bu waxtu, "
"defar baatujall bu root ak dolli kuy jëfandikoo, bu fa jugée jall ci "
"istale "
"yaneen i porogaraam ngir jekkal sa sistem u Debian bu bees bi bamu dëppóo ak li ngay soxla."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:23
msgid "Use a PPP connection to install the system?"
msgstr "Ndax nu jëfandikoo ab koneksioŋ u PPP ngir istale sistem bi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:23
msgid ""
"This system does not seem to be currently connected to the internet. Even if "
"you plan to install from CD, it is wise to download at least security "
"updates from the internet."
msgstr ""
"Sistem bi melna ne fiimu ne nii amul koneksioŋ u internet. "
"Doonte sax ci ay CD ngay istalee, xel mu rafet la nga sëfe yeesal yu kaaraange ci internet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:23
msgid ""
"If you have an account on an Internet Services Provider (ISP), and you want "
"to use it during the install, you may configure the PPP service now, and "
"open a PPP connection to your ISP."
msgstr ""
"Soo amee ab koontu ci Joxekatu Sarwiis Internet (ISP), ta nga "
"bëgg koo jëfandikoo "
"ci jamonoy istalaasioŋ bi, man ngaa komfigure leegi sarwiis u PPP bi, ta nga "
"ubbi ab koneksioŋ u PPP ci sa ISP."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid "There was a problem installing the selected software"
msgstr "Porobaleem amna bi nuy istale porogaraam bi nga tann"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid ""
"One or more packages failed to install. This may be due to bugs in the "
"packages, or you may be out of disk space or experiencing some other problem."
msgstr ""
"Amna benn paket walla luko ëppu bu maneesul istale. Amaana liko waral ay bag la yu ne ci "
"paket yi, walla sa disk bi amatul barab walla nga am baneen porabaleem."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid ""
"Simply trying to install those packages (or a slightly different set of "
"packages) again may work around the problem, or at least move the "
"installation process along a little further. If you want, you can go back to "
"the package selection step, and try again."
msgstr ""
"Boo Jéematee istale paket yooyu (walla baneen gurup u paket bu xawa wuute ak boobu) amaana porobaleem bi lijjantiku, walla book "
"istalaasioŋ bi dana awaase tuuti. Boo bëggée, man ngaa "
"dellu waat "
"ci jéego tann paket yi, nga jéemaat ba xam."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid ""
"If you decide not to try again, bear in mind that some packages on your "
"system will be in a broken state until you manually resolve the problem."
msgstr ""
"Boo dogoo ci baña jéemaat, na nga bayyi xel ne dana am ci sa sistem bi ay paket "
"yu nekk ci etaa bu dammutoo fiiyak ngay lijjanti porobaleem bi ak sa loxo."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:50
msgid "Thank you for choosing Debian!"
msgstr "Jërëjëf ci li nga tann Debian!"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"Setup of your Debian system is complete. You may now login at the login: "
"prompt."
msgstr ""
"Reglaas bu sa sistem u Debian matna. Leegi man ngaa login ci prompt "
"bu login bi."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"If you want to revisit this setup process at a later date, just run the base-"
"config program."
msgstr "Boo bëggaatee nemmiku reglaas bii, man ngaa doxal porogaraam u base-config."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:59
msgid "System hostname:"
msgstr "Turumasi u Sistem bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:59
msgid "Please enter your system hostname."
msgstr "Joxeel turumasi bi ngay jox sa sistem bi."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:59
msgid ""
"The hostname is a name that identifies your system to the network. If you "
"don't know what your hostname should be, consult your network administrator. "
"If you are setting up your own home network, you can make something up here."
msgstr ""
"Turumasin aw tur la wuy raññale sa sistem bi ci resóo bi. Boo xamul lan la sa "
"turumasin wara doon, giseel ak ki yore administaraasioŋ u resó bi. "
"Bu fekkee resóo bu sa këruk boppu ngay sampu, kon man ngaa "
"def fii lenn lune."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:69
msgid "Invalid hostname \"${HOSTNAME}\""
msgstr "Turumasin bi baaxul \"${HOSTNAME}\""

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:69
msgid ""
"A valid hostname may contain period-separated parts containing only "
"alphanumeric characters and the minus sign, be between 2 and 63 characters "
"long, and each part cannot begin or end with a minus sign."
msgstr ""
"Turumasin bu baax man naa am ay xaaj yu ay tumbu texale ta ay araf ak mandaraga waññi rek la mana am, guddaay bi "
"wara ne diggante 2 ba 63 karakteer, "
"ta benn ci xaaj yi manula tambule walla mu yam ci mandaraga waññi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:77
msgid "Do you want to start the graphical display manager?"
msgstr "Ndax bëgg naa tambule doxalkat u afisaas u garaafik bi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:77
msgid ""
"The graphical display manager makes it possible to log in using a graphical "
"environment."
msgstr "Doxalkat u afisaas u garaafik bi mooy tax nga mana login ak ab ãwironmaa garaafik."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:83
msgid "Load preseed file"
msgstr "Sëf fiise preseed"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:87
msgid "Display introductory message"
msgstr "Wane bataaxal u tambulewax bi"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:91
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "komfigure tablocaabi bi"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:95
msgid "Configure timezone"
msgstr "komfigure gox u waxtu wi"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:99
msgid "Set up users and passwords"
msgstr "Sampu jëfandikookat yi ak baatijall yi"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:103
msgid "Set the hostname"
msgstr "Defar turumasin bi"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:107
msgid "Configure and enable ppp"
msgstr "komfigure ta doxal ppp"

#. Type: text
#. Description
#. This MUST NOT contain a comma. The same goes for other descriptions
#. in base-config/menu/*. These form a debconf choices list.
#: ../templates:113
msgid "Configure apt"
msgstr "komfigure apt"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:117
msgid "Select and install packages"
msgstr "Tann ta istale ay paket"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:121
msgid "Configure the Mail Transfer Agent"
msgstr "komfigure Mail Transfer Agent"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:125
msgid "Finish configuring the base system"
msgstr "Jeexal komfiguraasioŋ u sistem u baas bi"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:129
msgid "Exit the base system configuration"
msgstr "Génn komfiguraasioŋ u sistem u baas bi"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:133
msgid "Execute a shell"
msgstr "Doxal ab shell"

#. Type: title
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:3
msgid "Time zone configuration"
msgstr "komfiguraasioŋ u gox u waxtwi"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:8
msgid "Is the hardware clock set to GMT?"
msgstr "Ndax montar u mataryeel bi mi ngi ñu regle ci GMT?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:8
msgid ""
"Unix system clocks are generally set to GMT (\"Greenwich Mean Time\", also "
"known as \"Universal Coordinated Time\", or UTC). The operating system knows "
"your time zone and converts system time into the local time. You can specify "
"whether the hardware clock is set to either GMT (recommended for a Linux-"
"only system) or local time (which may be more convenient for a system that "
"also runs other operating systems or an off-the-shelf PC)."
msgstr ""
"Montar u sistem u Unix li ci ëppu deesleen di regle ci GMT (\"Greenwich Mean Time\", ñu koy "
"wooye yit \"Universal Coordinated Time\", walla UTC). Sistem u doxal bi xamna "
"sa gox u waxtu ta dafay soppi waxtu sistem bi defko muy waxtu barab bi nga nekk. Man ngaa wax bu fekkee "
"montar u mataryeel bi dees koy regle ci GMT (moom la nuy laabiire  budee sistem u Linux-"
"rekk la) walla waxtu barab bi (amaan mooy gëna jubu ci ab sistem buy doxal "
"yaneen i sistem u doxal walla ci ab PC bu génne ca isin ba)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:8
msgid "The hardware clock says the time is now ${hwtime}."
msgstr "Montar u mataryeel bi neena fimu ne waxtu wi mi ngi toll ci ${hwtime}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:21
msgid "Do you want to change your current time zone?"
msgstr "Ndax bëgg ngaa soppi sa gox u wii nga nekk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:21
msgid "Your current time zone is set to ${timezone}."
msgstr "Sa gox u waxtu fimune mi ngi ñu regle ci ${timezone}."

#. Type: select
#. Choices
#: ../../tzsetup.templates:27
msgid ""
"Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii, Aleutian, Arizona, East-"
"Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, other"
msgstr ""
"Eastern, Central, Mountain, Pacific, Alaska, Hawaii, Aleutian, Arizona, East-"
"Indiana, Indiana-Starke, Michigan, Samoa, baneen"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:28
msgid "The following are common time zones in the United States of America."
msgstr "Yi ñooy gox i wax tu yi siiw ci Aamerik (USA)."

#. Type: select
#. Choices
#: ../../tzsetup.templates:37
msgid ""
"Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central, East-Saskatchewan, Saskatchewan, "
"Mountain, Pacific, Yukon, other"
msgstr ""
"Newfoundland, Atlantic, Eastern, Central, East-Saskatchewan, Saskatchewan, "
"Mountain, Pacific, Yukon, baneen"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:38
msgid "The following are common time zones in Canada."
msgstr "Yii ñooy gox i waxtu yi siiw ci Kanadaa."

#. Type: select
#. Choices
#: ../../tzsetup.templates:47
msgid "East, West, Acre, DeNoronha, other"
msgstr "Peŋku, Sowwu, Acre, DeNoronha, baneen"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:48
msgid "The following are common time zones in Brazil."
msgstr "Yii ñooy gox i waxtu yi siiw ci Bareesil."

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:48
msgid ""
"If you are in a different time zone, choose \"other\" to select from all "
"available time zones."
msgstr ""
"Boo nekkee ci baneen gox u waxtu, tannal \"baneen\" ngir tann mbooleem "
"gox i waxtu yi am."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:57
msgid "Are you in the ${zone} time zone?"
msgstr "Ndax yaa ngi ci gox u waxt wu ${zone}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:57
msgid "Based on your country, your time zone is probably ${zone}."
msgstr "Bu ñu sukkandikoo ci sa réew, sa gox u waxtu amaana muy ${zone}."

#. Type: select
#. Choices
#: ../../tzsetup.templates:62
msgid "${choices}, other"
msgstr "${choices}, baneen"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:63
msgid "Select your time zone:"
msgstr "Tannal sa gox u waxtu:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:63
msgid ""
"Based on your country, you are probably in one of these time zones. If you "
"are not, choose \"other\" to select from all available time zones."
msgstr ""
"Bu ñu sukkandikoo ci sa réew, amaana yaa ngi ci benn ci yii gox i waxtu. Boo ci "
"nekkul, tannal \"baneen\" ngir tann mbooleem gox i waxtu yi am."

#. Type: select
#. Choices
#: ../../tzsetup.templates:69
msgid ""
"Africa, America, US, Canada, Asia, Atlantic Ocean, Australia, Europe, Indian "
"Ocean, Pacific Ocean, System V style time zones, None of the above"
msgstr "Afrik, Aamerik, US, Kanadaa, Asi, Géejpeek u Atlantik, Ostraali, Óróop, Géejpeek u Indian, Géejpeek u Pacifik, Gox u waxtu bu estil System V, Du benn ci yooyii"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:70
msgid "Area for your time zone:"
msgstr "Barab bu sa gox u waxtu:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:70
msgid "Pick the geographic area in which the time zone you desire is located."
msgstr "Tannal barab u geogaraafik bi gox u waxtu wi nga bëgg nekk."

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:76
msgid "Select a city or time zone:"
msgstr "Tannal sa dëkk walla sa gox u waxtu:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:76
msgid ""
"Cities represent the time zone in which they are located, so you may choose "
"any city in the desired time zone."
msgstr ""
"Dëkk yi da ñuy teewal gox u waxtu yi ñu nekk, moo tax man "
"ngaa tann "
"dëkk bu la neex ci gox u waxtu wi nga bëg."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:82
msgid "Is this information correct?"
msgstr "Ndax bii imformaasioŋ jubna?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:82
msgid "Here is your selected time zone information."
msgstr "Lii mooy imformaasioŋ yu gox u waxtu wi nga tann."

#: ../../tzsetup.templates:82
msgid ""
" Local time is now:          ${tzdate}\n"
" Universal Time is now:      ${utdate}\n"
" Time zone is set to:        ${timezone}"
msgstr ""
" Waxtu barab bi mi ngi tollu ciooy:          ${tzdate}\n"
" Waxtu UTC mi ngi tollu ci:      ${utdate}\n"
" Gox u waxtu wi ñi ngi ko regle ci:        ${timezone}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../tzsetup.templates:82
msgid "If something looks wrong, you can go through the setup process again."
msgstr "Bu amee luy niru njuumte, man ngaa dellu toppat jéego yu reglaas bi."

#. Type: title
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:3
msgid "Apt configuration"
msgstr "komfiguraasioŋ u apt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../../apt-setup.templates:7
msgid "stable, unstable, testing"
msgstr "estaabal, estaabalul, bunuy teste"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:9
msgid "Debian distribution to use:"
msgstr "Distiribisioŋ u Debian bi nuy jëfandikoo:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:9
msgid ""
"Debian comes in several flavors. Stable is well-tested and rarely changes. "
"Unstable is untested and frequently changing. Testing is a middle ground, "
"that receives many of the new versions from unstable if they are not too "
"buggy."
msgstr ""
"Debian dafay dikk ci ay cafaan yu bare, Estabal teste nañuko bubaax ta lu néew lay soppeeku. "
"Estaabalul moom testeeguñu ko ta dafay faral di soppeeku, Binuy teste moo ne ci digg bi, "
"danay am lu bare ci wersioŋ yu bees yi ci estaabalul bu fekkee bare wuñu ay bag."

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:9
msgid "Please choose which version of Debian you wish to install."
msgstr "Tannal ban wersioŋ u Debian nga bëgga istale."

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:19
msgid "HTTP proxy information (blank for none):"
msgstr "Imformaasioŋ u proxy HTTP (bu amul bul def dara):"

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:19
msgid ""
"If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, please enter "
"the proxy information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Boo soxlaa jëfandikoo proxy HTTP ngir jokkoo ak wa adduna bi, "
"kon joxeel fii imformaasioŋ proxy yi. Bu loolu amul, bul bind dara."

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:19
msgid ""
"The proxy information should be the standard form of \"http://[[user][:pass]";
"@]host[:port]\""
msgstr ""
"Imformaasioŋ u proxy bi dafa wara ame formaat u estandaar bu \"http://[[ajijëfandikoo][:baatujall]";
"@]masin[:pooor]\""

#. Type: select
#. Choices
#: ../../apt-setup.templates:28
msgid "cdrom, http, ftp, filesystem, edit sources list by hand"
msgstr "cdrom, http, ftp, sistem u fiise, soppi suursu yi ak sa loxo"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:30
msgid "Archive access method for apt:"
msgstr "Metood u apt ngir aksi wi ci arsiif yi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:30
msgid ""
"Please choose the method apt (the Debian package management tool) should use "
"to access the Debian archive."
msgstr ""
"Tannal metood bi apt(jumtukaay doxaliin u paket bu Debian) di jëfandikoo "
"ngir aksi ci arsiif bu Debian."

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:30
msgid ""
"For example if you have a Debian cd, select \"cdrom\", while if you plan to "
"install via a Debian mirror, choose \"ftp\" or \"http\"."
msgstr ""
"Ci misaal boo amee ab cd bu Debian, tannal \"cdrom\", bu fekkee nak da ngaa bëgg a istalee "
"ci ab seetu bu Debian, tannal \"ftp\" walla \"http\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:30
msgid "${note}"
msgstr "${note}"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:44
msgid "Mirror country:"
msgstr "Réew u seetu bi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:44
msgid ""
"Select the country the mirror should be in. You should use a mirror in your "
"country or region if you do not know which mirror has the best Internet "
"connection to you."
msgstr ""
"Tannal réew mi seetu bi wara nekk. Da ngaa wara jëfandikoo ab "
"seetu bu ne ci sa "
"réew walla sa resioŋ boo xamul ban seetu moo am koneksioŋ u "
"Internet "
"bi gën ci yaw."

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:53
msgid "Choose the Debian mirror to use:"
msgstr "Tannal seetu Debian bi nuy jëfandikoo:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:53
msgid ""
"Select the Debian mirror apt should use. You should select a mirror that is "
"close to you on the net."
msgstr ""
"Tannal seetu bu Debian bi apt wara jëfandikoo. Da ngaa wara tann ab seetu bu la"
"jege ci net bi."

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:59
msgid "Mirror hostname:"
msgstr "Turumasin u seetu bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:59
msgid "Enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
msgstr "Dugëlël turumasin bu seetu bi nu wara sippée Debian."

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:65
msgid "Mirror directory:"
msgstr "Kaggu u seetu bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:65
msgid "Enter the directory in which the Debian mirror is located."
msgstr "Dugëlël kaggu bi seetu bu Debian bi nekk."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:70
msgid "The directory you entered does not exist."
msgstr "Kaggu bi nga dugël amul."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:75
msgid "Mirror not found"
msgstr "Seetu bi giseefu ko"

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:75
msgid ""
"The directory you entered does not contain a subdirectory named \"dists\", "
"so it doesn't seem to be a Debian mirror."
msgstr ""
"Kaggu bi nga dugël amul baŋxaasu kaggu bu tudd "
"\"dists\", "
"ba tax na niruwul ab seetu bu Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:81
msgid "CD-ROM missing"
msgstr "CD-ROM giseefuko"

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:81
msgid "Please insert a suitable CD."
msgstr "Dugëlël CD bibaax."

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:89
msgid "CD-ROM device file:"
msgstr "Fiise periferik bu CD-ROM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:89
msgid ""
"This program was unable to auto-detect a CD-ROM drive, or there is no usable "
"CD in the drive."
msgstr ""
"Porogaraam bii manula dajal boppam lektóor u CD-ROM, walla book benn CD bu nu mana jëfandikoo "
"nekkul ci lektóor bi."

#. Type: string
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:89
msgid ""
"Enter the device file to use to access your CD-ROM, and place a Debian CD in "
"the drive."
msgstr ""
"Dugëlël fiise periferik bi ñuy jëfandikoo ngir aksi ci sa CD-ROM, ta nga def ab CD bu Debian ci "
"lektóor bi."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:98
msgid "Non-Debian CD-ROM detected"
msgstr "Dajeeful benn CD-ROM bu Debian"

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:98
msgid "The CD-ROM drive contains a non-Debian CD."
msgstr "Lektóor u CD-ROM dafa yor ab CD budul bu Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:104
msgid "Scan another CD?"
msgstr "Nu xool li ne ci baneen CD?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:104
msgid ""
"If you have another Debian CD (for example, the second in a two CD set), you "
"should insert and scan it now."
msgstr ""
"Boo yoree baneen CD bu Debian (ci misaal, ñaareel ci gurup u ñaaru CD), kon danga koo "
"wara dugël ngir nu xool li ci nekk leegi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:111
msgid "Use non-free software?"
msgstr "Ndax nu jëfandikoo porogaraam budul bu liibër?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:111
msgid ""
"Some non-free software has been made to work with Debian. Though this "
"software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used "
"to install it. This software has varying licenses which may prevent you from "
"using, modifying, or sharing it."
msgstr ""
"Amna yenn porogaraam yudul yu llibër yu ñu def ngir mu dox ci Debian, Doonte sax boobii "
"porogaraam bukkul ci Debian, jumtukaay yu estandaar yu Debian maneesna leen a jëfandikoo ngir istale ko. Boobii porogaraam dafay am ay lisaas yu bokkul yoo xam ne man nañulaa tee "
"nga koy jëfandikoo, nga ciy soppi dara, walla nga koy bokku ak kaneen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:111
msgid "Please choose whether you want to have it available anyway."
msgstr "Tannal bu fekkee bëgg nga koo am ak lu mana xew."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:122
msgid "Use contrib software?"
msgstr "Ndax nu jëfandikoo porogaraam yu contrib?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:122
msgid ""
"Some additional software has been made to work with Debian. Though this "
"software is free, it depends on non-free software for its operation. This "
"software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to "
"install it."
msgstr ""
"Amnaa yaneen porogaraam yu ñu def ngir mu dox ci Debian, Doonte sax porogaraam bu liibër la, waaye dafay sukkandiku ci "
"ab porogaraam budul bu liibër ngir mana dox. "
"Bii "
"porogaraam bokkul ci Debian, waaye nak jumtukaay yu estandaar yu Debian maneesna leen a jëfandikoo "
"ngir istale ko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:122
msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you."
msgstr "Tannal bu fekkee bëgg nga ñu def nga am boobii porogaraam."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:132
msgid "Failed to access the Debian archive"
msgstr "Manula aksi ci arsiif y Debian bi"

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:132
msgid ""
"While trying to access the debian archive using the information you "
"provided, the Debian package management tool, apt, returned the following "
"error. The questions will be asked again."
msgstr ""
"Bi nuy jéema aksi ci arsiif u Debian bi jëfandikoo imformaasioŋ yi nga "
"joxewoon, jumtukaay u doxaliin u paket bi, apt, delloo na njuumte bii di ñëw. Laaj yooya deesna la ko laajaat baneen yoon."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:141
msgid "Add another apt source?"
msgstr "Ndax nu dolli ab suursu bu apt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:141
msgid ""
"${MESSAGE}. However, you may want to add another source to apt, so it can "
"download packages from more than one location."
msgstr ""
"${MESSAGE}. Waaye nak, amaana man ngaa dolli baneen suursu bu apt, su ko defee mu mana "
"sippée ay paket ci lu ëppu benn barab."

#. Type: select
#. Choices
#: ../../apt-setup.templates:147
msgid "edit, revert to backup"
msgstr "soppi, delluwaat ca backup"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:148
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Lan nga bëgg a def?"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:148
msgid ""
"The entries you added in sources.list (the file defining package sources for "
"apt) seem to be incorrect. Here is the error message from apt:"
msgstr ""
"Antre yi nga dolli ci sources.list (fiise biy xamal apt fi suursu yu paket yi nekk) "
"melna ne jubul. Lii mooy bataaxal u njuumte bi juge ci apt:"

#. Type: select
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:148
msgid ""
"A backup of the sources.list was made before you edited it. You may either "
"revert to that backup or edit the existing file and fix it."
msgstr ""
"Ab backup bu sources.list defaroon nañu ko jëkk nga koy soppi. Benn man ngaa delluwaat"
"ca backup ba walla book nga soppi fiise bii fi nekk daldi koy jubbanti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:160
msgid "Use security updates from security.debian.org?"
msgstr "Ndax nu jëfandikoo yeesal u kaaraange yi ci security.debian.org?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:160
msgid ""
"Debian provides timely security updates via the website security.debian.org. "
"These updates may be tracked each time you upgrade your system. If you have "
"a connection to the Internet, this is generally a good idea."
msgstr ""
"Debian dana faral di joxee ay jeesal yu kaaranga si sitweb bu security.debian.org. "
"Yeesal yooyii maneesna di leen toppu saa sune sooy yokku daraja (update) sa "
"sistem bi. Soo amee "
"ab koneksioŋ ci Internet, loolii ab xalaat bu jub lay doon."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:168
msgid "Cannot access security updates"
msgstr "manula aksi ci yeesal yu kaaraange yi"

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:168
msgid ""
"The security updates on security.debian.org couldn't be accessed, so those "
"updates will not be made available to you at this time. You may want to "
"investigate this later."
msgstr ""
"Yeesal yu kaaraange yi ci security.debian.org maneesu caa aksi, "
"ba tax na yooyu yeesal "
"doo ci mana jot ci bii yoon. Amaana "
"da nga bëgg a seetaat loolu "
"bu ëllëgée."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:168
msgid ""
"Commented out entries for security.debian.org have been added to the bottom "
"of the /etc/apt/sources.list file."
msgstr ""
"Dulli nañu ay antre yu security.debian.org yu ñu def ba doonatul i komaantteer  mi ngi ci mujjuk "
"fiis bi /etc/apt/sources.list."

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:168
msgid "The error message returned by apt:"
msgstr "Bataaxal u njuumte bi apt delloo mooy:"

#. Type: note
#. Description
#: ../../apt-setup.templates:168
msgid "${apt_error}"
msgstr "${apt_error}"


Reply to: