Bug#246357: newbie installation report
heya,
On Thu, Apr 29, 2004 at 08:12:08AM +0200, Christian Perrier wrote:
> I think that the german translation is probably more confusing than
> the original English here, which is "Usage method".
>
> In french we used "Methode d'utilisation" which, like English more
> clearly mentions that this is the *way* the partition will be used....
>
> The fact that you back-translated "Zugriffsmethode" to "Access method"
> makes me believe that the german wording is not completely appropriate
> here....
yep, you are right. We are currently checking, testing and re-reading
the translations. I have marked that one to my CLOSER-LOOK-AT-list :)
Alex, how about "Verwendungszweck:"? or "Verwendung:"? I prefer the
second, "Verwendung: formatieren" or "Verwendung: Als Swap..." seems ok
to me. But I will take a look at the running installer and think about
it again..
"Verwendungsmethode" doesn't sound very German to me.
Dennis
Reply to: