[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#232116: success, but a partitioning problem (and some Dutch translation remarks)



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

On 2004-02-11 00:29, Bastiaan Van Eeckhoudt wrote:
> Package: installation-reports

> I did another Dutch install on a new machine.
> I made this remark before, but no harm in repeating it: if I select
> nl_BE, I should get be-latin1 as default keyboard.

setting of the locale is currently undergoing considerable changes, I expect 
this will get fixed in the process.

> When I selected my drive for partitioning, I got a message about no
> partition table being present (this was a brand new, unused disk), and
> if I wanted to start with an empty one. Selecting yes or no didn't make
> a difference, I got a red screen telling me partitioning failed. I
> switched to console, started up fdisk, made a new empty DOS partition
> table, and quit fdisk. After this cfdisk ran without a problem.
> The translation of some items in the bottom menu in cfdisk is too long
> for the [ ] brackets, and the right bracket gets overwritten, and one of
> the entries (maximiser I think) is chopped off. This doesn't look very
> nice.

> When selecting the filesystems, the dialog talks about
> wisselgeheugenruimte, but when you select this, the partition is
> indicated as "swap". A new user might not know that both terms mean the
> same thing. This makes me wonder: do you need to make a partition type
> 82 in cfdisk to be able to make it a swap partition later? The types are
> not translated in cfdisk in any case.

seems utils-linux translations were done upstream by Taco Dewitte, I'll try 
to look into it this weekend

> I then got another blue screen without dialog while it was creating my
> filesystems. A dialog telling you to be patient would be nice here.
> GRUB dialog translation: "niew-geïnstalleerd" should be "net geï
> nstalleerd". This is consistent with later occurences of the term.
> "schif" should be "schijf"
> "gebruiken wilt" should be "wilt gebruiken"

fixed

> The final screen before rebooting:
> "veranderd" should be "verandert"
fixed

> "op-maat-gemaakte" should be "op maat gemaakte"
> "het installatiemedia" should be "het installatiemedium"
fixed

> In the top left of the screen there's an untranslated "Debian
> Configuration" title

hm, not sure where that comes from

> There's a text somewhere with a quite long sentence: "Het zal starten
> met de basis -- ... -- daarna zal het ..." I would split this sentence
> into "Het zal starten met de basis: ... . Daarna zal het ..."
> Also change "extra software nodig om" in "extra software die nodig is
> om"

Done

> When selecting the timezone, Europe still gave me Australian cities. I
> though this was fixed at the time of my previous report a month ago?

fixed in base-config 2.09

> The apt configuration had Yes/No options in stead of Ja/Nee. I didn't
> notice (but didn't really check) this in other dialogs.
Dutch newt translation has only just been uploaded, and should give 
translated buttons

> In the "software selectie methode" dialog, "voorgedefiniëerd" should be
> "voorgedefinieerd"
fixed

> Also the aptitude explanation doesn't fit the screen.
shortened

> The pcmcia-cs and exim4 dialogs are untranslated.
hm, exim4 translation is complete in unstable don't know what's going on 
there, pcmcia-cs currently has no Dutch translation, put it on my todo list

> Final screen: The sentence "U kunt nu aanmelden ... prompt" is missing a
> full stop.
fixed
- --
Cheers, cobaco

1. Encrypted mail preferred (GPG KeyID: 0x86624ABB)
2. Plain-text mail recommended since I move html and double
    format mails to a low priority folder (they're mainly spam)
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQFAKhaD5ihPJ4ZiSrsRAonaAJ9GqbrAdd6ZX4GBlSUtqQEeG241KgCgip3K
B38/rhIBHXeftQnKh4YwhjA=
=y5jO
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: