Re: Hungarian l10n for base-config
On Sun, 21 Dec 2003, Denis Barbier wrote:
> Committed, but please note that base-config/po/*.po files were
> previously not checked, so you still have to translate
> base-config/po/hu.po, sorry for that. It contains only 10 strings.
Uh, okay. I wondered what Joey meant by the "two sets of POs".
Every PO so far was in UTF-8. None of the base-config/po/??.po files are.
Is that a historic artifact or does base-config have special encoding
needs? I suspect the former so the attached Hungarian translation is in
UTF-8. Correct me if I'm wrong.
Cheers,
Istvan
# Hungarian translation of debian-installer.
# Copyright (C) 2003 THE debian-installer'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
# VERÓK István <vi@fsf.hu>, 2003.
# Translators, please read /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-12 00:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-22 00:22+0100\n"
"Last-Translator: VERÓK István <vi@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../lib/10intro:5 ../lib/30pon:21 ../lib/60pkgsel:10 ../lib/75apt-get:26
#: ../lib/80poff:5 ../lib/90final-messages:6
msgid "Debian System Configuration"
msgstr "Debian-rendszer konfigurálása"
#: ../lib/60pkgsel:20
msgid "dselect - old package selector (experts only), $choices"
msgstr "dselect - régi csomagkiválasztó felület (csak hozzáértőknek), $choices"
#: ../lib/60pkgsel:23
msgid "aptitude - pick tasks or drill down to individual packages, $choices"
msgstr ""
"aptitude - feladatkörök szerint lehet csomagokat válogatni és azt "
"egyenként finomítani, $choices"
#: ../lib/60pkgsel:26
msgid ""
"tasksel - quickly choose from predefined collections of software, $choices"
msgstr ""
"tasksel - előre összeállított csomagcsoportokból lehet csak "
"választani, $choices"
#: ../lib/60pkgsel:31
msgid ""
"$choices nothing - you may manually run apt-get or any of the above later"
msgstr ""
"$choices semmi - későbbre halasztja az apt-get parancs (vagy a fentiek "
"valamelyike) futtatását"
#: ../apt-setup:37
msgid "enter information manually, "
msgstr "információk megadása kézzel, "
#: ../apt-setup:112
msgid "Scanning CD, this will take a minute."
msgstr "CD átvizsgálása, ez egy kis időt vesz igénybe."
#: ../apt-setup:180
msgid "Apt Configuration"
msgstr "Apt konfigurálása"
#: ../apt-setup:206
msgid ""
"You probably used a CD to install the Debian base system, but it is not "
"currently in the drive. You should probably just insert it and select \\""
"\"cdrom\\\"."
msgstr ""
"Debian-rendszerét CD-ről telepíthette, de az most nincsen a "
"meghajtóban. Helyezze be és válassza a \\"cdrom\\" pontot."
#: ../apt-setup:256
msgid "enter information manually"
msgstr "információk megadása kézzel"
#: ../apt-setup:384 ../apt-setup:453 ../apt-setup:562
msgid "Testing apt sources ..."
msgstr "Apt-források vizsgálata..."
#: ../base-config:28
msgid "Configuring the base system..."
msgstr "Alaprendszer konfigurálása"
#: ../tzsetup:26
msgid "Time Zone Configuration"
msgstr "Időzóna konfigurálása"
Reply to: