[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#224328: cdebconf: Updated translation to german



Package: cdebconf
Severity: normal


I have updated the german .po file

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux mordor 2.6.0-test9-mordor #1 SMP Sun Dec 14 03:51:40 CET 2003 i686
Locale: LANG=de_DE@euro, LC_CTYPE=de_DE@euro

# translation of debian-installer_anna_de.po to 
# translation of debian-installer to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_anna_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-09 14:20-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-16 00:29+0100\n"
"Last-Translator: Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>\n"
"Language-Team:  <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Retriever to use:"
msgstr "Retriever auswählen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid "The retriever is responsible for fetching installer components to be loaded."
msgstr "Der \"Retriever\" ist für das Abrufen der Installer Komponenten zuständig."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:11
msgid "Installer components to load:"
msgstr "Zu ladende Installer-Komponenten:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:11
#, fuzzy
msgid ""
"Most things you will need will be loaded automatically. The listed installer "
"components all have low priority and are probably not necessary, but may be "
"interesting to some users."
msgstr ""
"Die meisten Module, die benötigt werden, werden automatisch installiert. Die "
"aufgelisteten Module besitzen alle eine niedrige Priorität, und sind für Sie "
"wahrscheinlich unnötig, könnten aber für mache Benutzer trotzdem interessant "
"sein."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"Note that if you select a component that requires others, those components "
"will also be loaded."
msgstr ""
"Falls Sie ein Modul wählen, das andere Module benötigt, werden diese "
"ebenfalls geladen."

#. Type: text
#. Description
#. (Progress bar) title displayed when loading udebs
#: ../templates:22
msgid "Loading components of the Debian installer"
msgstr "Debian Installer Komponenten werden geladen"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:26
msgid "Retrieving ${PACKAGE}"
msgstr "Empfange ${PACKAGE}"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:30
msgid "Unpacking ${PACKAGE}"
msgstr "Entpacke ${PACKAGE}"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Failed to retrieve installer component"
msgstr "Fehler beim Empfangen der Installer-Komponente"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Retrieving the component ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting."
msgstr ""
"Das Empfangen der Komponente ${PACKAGE} schlug aus einem unbekannten Grund "
"fehl. Es wird jetzt abgebrochen!"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Integrity check failed"
msgstr "Integritätsüberprüfung fehlgeschlagen"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"The integrity check for ${PACKAGE} failed. It is most likely corrupt. "
"Aborting."
msgstr ""
"Die Integritätsüberprüfung für ${PACKAGE} ist fehlgeschlagen. Es ist "
"wahrscheinlich korrupt. Abbruch!"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:45
msgid "Failed to load installer component"
msgstr "Fehler beim Laden der Installer Komponente"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:45
msgid "Loading ${PACKAGE} failed for unknown reasons. Aborting."
msgstr ""
"Das Laden von ${PACKAGE} ist aus einem unbekannten Grund "
"fehlgeschlagen. Abbruch!"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:50
msgid "No installer components found"
msgstr "Keine Debian-Installer-Komponenten gefunden"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"If you are installing from CD, it may be corrupt. If you are installing from "
"a network, please try another mirror. If you are installing from  floppy, "
"make sure you have a driver floppy in the correct drive."
msgstr ""
"Falls Sie von einer CD installieren, könnte diese defekt sein. Falls Sie "
"vom Netzwerk installieren, versuchen Sie es bitte mit einem anderen Mirror "
"noch einmal. Falles Sie von Diskette installieren, überprüfen Sie ob eine "
"Treiber-Diskette im richtigen Laufwerk liegt."

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../load-installer.templates:4
msgid "Load installer components"
msgstr "Debian-Installer-Module laden"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose the Debian installer modules to install"
#~ msgstr "Zu installierende Debian-Installer Module auswählen"

#~ msgid "Installing Debian installer modules"
#~ msgstr "Debian-Installer Module werden installiert"

#, fuzzy
#~ msgid "Load installer modules"
#~ msgstr "Keine Debian-Installer Module gefunden"


Reply to: