Hi, Am So, den 14.12.2003 schrieb Christian Perrier um 16:23: > > * Jan Lübbe <jluebbe@lasnet.de> [2003-12-14 11:45]: > > > I read in another mail on this list that Anonymous CVS is disabled. > > > How would i access the current sources? > > > > You can access http://cvs.debian.org/debian-installer > > Not ideal, I know, but at least it works. And you'll only need a few > > .po files anyway. > > > http://people.debian.org/~barbier/d-i/l10n/ > > is easier to work with for translators. When you have completed a > translation, then file a bug against the package so that the > translation may be commited (when the CVS server will be up and > running, I guess) So i downloaded these files and i could start translating them with i.e. gtranslator (which looks quite easy to use). Against which package should i file the bug? debian-installer? Should i attach a diff or just the whole .po file? > I'm really surprised to see german translations only at 23%. Looks > like it's time to involve more german translation team people in the > debian-installer translation process. Thorsten Sauter: You are mentioned as the translator of some de files. Do you want me to update these files? > I seem to remember that most german translators wirk with Grisu's DDTP > for po-debconf translations. No idea whether it's really appropriate > for d-i stuff (the french team does no use DDTP at all for > (po-)debconf stuff). Here is a discussion about using DDTP for d-i: http://lists.debian.org/debian-boot/2003/debian-boot-200311/msg00839.html Jan Lübbe
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil