[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#215423: slovenian PO-file translation for autopartkit package



Package: autopartkit
Severity: wishlist

This is new/fixed slovenian translation of po-file for autopartkit
package

regards

Jure Cuhalev
gandalf@owca.info

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux a1200 2.6.0-test6 #1 SMP Wed Oct 1 09:10:36 CEST 2003 i686
Locale: LANG=sl_SI.UTF-8, LC_CTYPE=sl_SI.UTF-8

# translation of sl.po to Slovenian
# Slovenian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Gregor Fajdiga <Gregor.Fajdiga@guest.arnes,si>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-04 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Samodejno razdeljevanje"

#. Description
#: ../templates:8
msgid "Select the device to partition (the install device)"
msgstr "Izberite napravo, ki jo boste razdelili (namestitveno napravo)"

#. Description
#: ../templates:8
msgid "Choose the disk which has the free space required (column Free) to install Debian GNU/Linux. If there's not enough free space, space can be liberated by resizing the FAT partitions (column FreeFat indicates how much space will be freed by resizing the existing fat partitions)."
msgstr "Izberite disk, ki ima zahtevan nezaseden prostor (stolpec Prosto), da bi namestili Debian GNU/Linux. Če ni dovolj prostega prostora, ga lahko sprostite s spreminjanjem velikosti razdelkov FAT (ProstoFat kaže koliko prostora boste sprostili s spreminjanjem velikosti obstoječih razdelkov fat)."

#. Description
#: ../templates:8
msgid " Device   Model               Size   Free   FreeFat NbPart"
msgstr "·Naprava···Model···············Velikost···Prosto···ProstoFat·NbRazd"

#. Description
#: ../templates:8
msgid "${TABLE}"
msgstr "${TABLE}"

#. Description
#: ../templates:21
msgid "Are you sure you want to automatically partition the disk ?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite samodejno razdeliti disk?"

#. Description
#: ../templates:21
msgid "This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr "To bo uničilo tabelo razdelkov na vseh diskih v tem stroju. PONAVLJAM: TO BO ZBRISALO VSE PODATKE IZ VSEH TRDIH DISKOV! Če imate pomembne podatke, za katere niste izdelali kopije, se ustavite in izdelajte varnostno kopijo. V tem primeru boste morali namestitev ponovno zagnati pozneje."

#. Description
#: ../templates:30
msgid "An error occured during the previous operation."
msgstr "Med prejšnjo operacijo se je pojavila napaka."

#. Description
#: ../templates:30
msgid "You may be able to continue. Here is some more information :"
msgstr "Morda boste lahko nadaljevali. Tu je nekaj informacij."

#. Description
#: ../templates:30
msgid "${error}"
msgstr "${error}"

#. Description
#: ../templates:37
msgid "The partitioner will not work."
msgstr "Razdelilnik diska ne bo deloval."

#. Description
#: ../templates:37
msgid "This version of the autopartitioner is not elaborate enough to handle the partitioning of the selected disk. It will partition only an empty disk or a disk with no more than 2 FAT partitions (and no extended partitions or other non-FAT partitions)."
msgstr "Ta različica samodejnega razdeljevalnika ni dovolj zmogljiva, da bi lahko razdelila izbrani disk. Razdeli lahko le prazen disk ali disk z nič več kot 2. razdelkoma FAT (in brez razširjenih ali drugih razdelkov, ki niso FAT)."

#. Description
#: ../templates:37
msgid "If you want to continue the installation process, switch to the second console (ALT+F2), partition the disk as you like using parted and the other tools available, and then mount all your partitions in /target. /target is the root directory of your new system, so your root partition will be mounted on /target and your /usr partition must be mounted on /target/usr."
msgstr "Če želite s postopkom namestitve nadaljevati, preklopite na drugo konzolo (ALT+F2), disk razdelite z·uporabo·parted·in·drugih·orodij,·ki·so·na·voljo kot želite, in nato vse svoje razdelke priklopite na /target. /target je korenski imenik vašega novega sistema, zato morate svoj korenski razdelek priklopiti na /target, razdelek /usr pa na /target/usr."

#. Description
#: ../templates:37
msgid "You can also consider launching this program again but selecting another disk."
msgstr "Razmislite lahko tudi o ponovnem zagonu tega programa in izberete drug disk."

#. Description
#: ../templates:55
msgid "The disk doesn't have enough space."
msgstr "Ta disk nima dovolj prostora."

#. Description
#: ../templates:55
msgid "The autopartitioner makes some assumptions about partition sizes, and because of that it requires at least 3Gb of free space. It appears that you don't have that much space."
msgstr "Samodejni razdeljevalnik izpelje nekaj domnev o velikostih razdelkov in zaradi tega potrebuje najmanj 3 Gb prostega prostora. Očitno vi nimate toliko prostora."

#. Description
#: ../templates:55
msgid "If you really want to install, you'll have to make some free space available, or you may relaunch this program and select another disk with more free space."
msgstr "Če res želite izpeljati namestitev, boste morali sprostiti nekaj prostora,ali pa ponovno pognati ta program in izbrati drug disk z več prostega prostora."

#. Description
#: ../templates:66
msgid "Debug information about ${variable}"
msgstr "Podatki za razhroščevanje o ${variable}"

#. Description
#: ../templates:66
msgid "Here is some debug information. The value of ${variable} is :"
msgstr "Tu je nekaj informacij za razhroščevanje. Vrednost ${variable} je:"

#. Description
#: ../templates:66
msgid "${value}"
msgstr "${value}"

#. Description
#: ../templates:73
msgid "The partitioning has been successfully completed."
msgstr "Razdeljevanje se je uspešno dokončalo."

#. Description
#: ../templates:73
msgid "The required partitions have been created and mounted on /target. You can now continue the installation process."
msgstr "Zahtevano particijo sem ustvaril un jo priklopil na /target. Sedaj lahko nadaljujete s postopkom namestitve."

#. Description
#: ../templates:80
msgid "File containing the requested partition table"
msgstr "Datoteka, ki vsebuje zahtevano razdeljevalno tabelo"

#. Description
#: ../templates:80
msgid "The automatic partitioning will be created using the partitions and sizes specified in this file."
msgstr "Samodejno razdeljevanje bo program opravil z uporabo razdelkov in velikosti, ki so navedene v tej datoteki."

#. Item in the main menu to select this package
#. Description
#: ../templates:87
msgid "Automatically partition hard drives (unsafe)"
msgstr "Samodejno razdeli particije trdih diskov (nevarno)"


Reply to: