[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#206969: prebaseconfig: French debconf templates translation



Package: prebaseconfig
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch


Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.



-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux mykerinos 2.4.21 #1 jeu jui 24 08:36:17 CEST 2003 i686
Locale: LANG=fr_FR@euro, LC_CTYPE=fr_FR@euro (ignored: LC_ALL set to fr_FR)

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: prebaseconfig 0.026\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-09 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "The machine will now reboot."
msgstr "La machine va maintenant être relancée."

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"When you reboot the system, you'll need to make sure you are booting from "
"the right media."
msgstr ""
"Lorsque vous relancerez le système, vous devrez vous assurer de démarrer "
"depuis le support approprié."

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"If you are booting from the local disk, make sure there are no floppies in "
"the floppy drives and no CD-ROM in the tray.  If you made a custom boot "
"floppy and want to boot from that, you should put that floppy in the first "
"floppy drive.  Finally, you can restart the installation system by booting "
"from your install media."
msgstr ""
"Si vous démarrez depuis le disque local, veillez à ce qu'il ne reste pas de "
"disquette ou de CD-ROM dans les lecteurs correspondants. Si vous avez créé "
"une disquette de démarrage personnalisée que vous souhaitez utiliser pour "
"démarrer, placez-la dans le lecteur de disquette principal. Vous pourrez "
"alors relancer le système d'installation à partir de votre support "
"d'installation."

#. Description
#: ../templates:3
msgid "Please take care of all that before you continue"
msgstr "Veuillez vérifier tout cela avant de continuer."

#. Description
#: ../templates:17
msgid "Rebooting the system"
msgstr "Redémarrage du système"

Reply to: