Hello
On Wed, Feb 19, 2003 at 02:59:37PM +0100, Martin Sjögren wrote:
> I want us to really decide on how i18n is going to work in d-i since
> it's something that may cause big design changes.
>
> There are several things that need translating:
>
> - Debconf templates. These are not a problem, we happily use po-debconf
> for this and everything is UTF-8 and great.
we have debconf templeates from debian-installer already in DDTP. Maybe
you will find some new translations there...
> There is support in main-menu for using Description-LL fields from the
> control files in order to do i18n but it is largely untested since we
> don't really have any translated control files yet. anna could do the
> same thing, for both questions. Is this a good way to do it?
>
> Does this mean putting UTF-8 stuff in the control files? Can we
> integrate it with po-debconf?
>
> How do we make it easy for translators? All things in a package that can
> be translated should be collected in one place, making it as easy as
> possible for translators. Can we use DDTP, grisu? How do we build our
1.) ist you like to ask grisu, use cc: all the time...
2.) yes, we can use DDTP.
If you ask about the descriptions in
'dists/sid/main/debian-installer/binary-i386/Packages', this
descriptions already in the pdesc part of the DDTP. Some of this
descriptions are already translated. Look at
http://ddtp.debian.org/cgi-bin/ddtp.cgi?part=pdesc&package=anna for
a example.
The debian-installer packages have a high pritority in the DDTP.
> packages so they will automatically get the latest translations of
> everything?
If you need some 'files with translated text from the DDTP in some extra
format', ask for it!
Gruss
Grisu
--
Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debsupport.de
PGP: finger grisu@db.debian.org -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux
XP ist NT mit "Extra Problems". --- Felix von Leitner in dasr
Attachment:
pgp4723squNl2.pgp
Description: PGP signature