[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#95851: modconf: Galician translation of modconf's templates



Package: modconf
Version: N/A
Severity: wishlist

=== eval_gl.fixed
# Descriptions must nor exceed a line!
# Descriptions must not exeed 50 characters!
# substitute `+', `-' and `,' in module names with `_'

msg_Something_went_wrong="Algo foi mal. Sería mellor que anotara as mensaxes de erro antes de seguir.
Prema ENTER cando estea listo."
msg_Cant_make_temfile="Non se puido crea-lo ficheiro temporal para a caixa de diálogo."
msg_Desc_not_avail="(Non hai unha descrición dispoñible)"
msg_Exit="Saír"
msg_Finished_these="Rematado. Voltar ao menú anterior."
msg_Please_wait_l="Agarde mentres se detectan os módulos."
msg_Please_wait="Agarde"
msg_module_not_installed="O módulo \$module non está instalado."
msg_module_installed="The \$module module is currently installed."
msg_Remove="Eliminar"
msg_Remove_l="¿Elimina-lo módulo do núcleo?"
msg_Install="Instalar"
msg_Install_l="¿Instalar este módulo no núcleo?"
msg_doc_unavailable="A documentación dos parámetros deste módulo non está dispoñible"
msg_Error="Erro"
msg_enter_arguments_l="Introduza os argumentos de liña de comandos do módulo \$module. Hai varios módulos que non precisan parámetros adicionais."
msg_enter_arguments="Introduza os Argumentos de Liña de Comandos \$old_arguments"
msg_Installing_module="Instalando o módulo \$module. Se o dispositivo non existe ou non está ben
configurado, podería facer que o sistema se deteña ata un minuto."
msg_Installation_succeeded="A instalación tivo éxito."
msg_Installation_failed="A instalación fallou."
msg_Please_press_ENTER="Prema ENTER cando estea preparado para seguir."
msg_Extracting_module="Extraíndo o módulo \$module do disco ... "
msg_tgz_does_not_exist="/floppy/modules.tgz non existe"
msg_done="feito."
msg_Executing_postinst="Executando o script de post-instalación do módulo \`\$i ..."
msg_postinst_failed="A execución do script de post-instalación de \$module fallou"
msg_postinst_done="Rematouse cos scripts de post-instalación \`\$i."
msg_Removing_module="Eliminando o módulo \$module..."
msg_not_removed="Non se eliminou \$module."
msg_Select_Category_l="Os módulos son controladores de dispositivos que se poden cargar.
Percorra os menús de cada categoría e busque dispositivos, protocolos
de rede, sistemas de ficheiros, etc, que lle gostaría que estean soportados
no sistema. Non debería instalar módulos de dispositivos que non estean
instalados no sistema, porque ás veces han facer que o sistema se deteña
durante moito tempo mentres busca o dispositivo. Ademáis, os controladores
dos dispositivos que non ten empregan memoria que podería usar mellor.

Escolla a categoría dos módulos."
msg_Select_Category="Escolla a Categoría"
msg_Select_modules_l="Os módulos que están instalados no sistema teñen un carácter \"+\" á dereita
do nome. Os módulos que non están instalados teñen un \"-\" á dereita do
nome. Pode ler unha páxina sobre a finalidade dun módulo e despois pode
activalo ou desactivalo. Para facelo, empregue as frechas arriba e abaixo
para move-lo cursor á liña do módulo, e prema ENTER."
msg_Select_modules="Escolla os módulos de \$directory"
msg_kernel_version_problem="Non se atopou a versión do núcleo.
Asegúrese de que /proc estea montado."
msg_Problem="Problema"
msg_Invalid_option="Opción incorrecta"
msg_Cannot_open="Non se puido abrir"


shell_cdromsymlink_aztcd="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s aztcd0 cdrom"
shell_cdromsymlink_cdu31a="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s sonycd cdrom"
shell_cdromsymlink_cm206="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s cm206cd cdrom"
shell_cdromsymlink_gscd="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s gscd cdrom"
# XXX unknown device name
#shell_cdromsymlink_isp16="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s isp16 cdrom"
shell_cdromsymlink_mcd="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s mcd cdrom"
shell_cdromsymlink_mcdx="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s mcdx0 cdrom"
shell_cdromsymlink_optcd="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s optcd cdrom"
shell_cdromsymlink_sbpcd="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s sbpcd0 cdrom"
shell_cdromsymlink_sjcd="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s sjcd cdrom"
shell_cdromsymlink_sonycd535="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s cdu535 cdrom"
shell_cdromsymlink_sr_mod="cd /dev && rm -f cdrom && ln -s scd0 cdrom"


dir_descrs="block cdrom fs ipv4 ipv6 misc net pcmcia scsi video"
dir_descr_block="Discos e dispositivos semellantes a discos"
dir_descr_cdrom="Controladores de dispositivo para unidades de CD-ROM"
dir_descr_fs="Controladores que permiten acceder a distintos sistemas de ficheiros"
dir_descr_ipv4="Controladores do protocolo IP"
dir_descr_ipv6="Controladores do protocolo IP versión 6"
dir_descr_misc="Controladores que non se axustan ás outras categorías"
dir_descr_net="Controladores para tarxetas e protocolos de rede"
dir_descr_pcmcia="Tarxetas PCMCIA"
dir_descr_scsi="Controladores para tarxetas SCSI e clases de dispositivos SCSI"
dir_descr_video="Controladores para framebuffer"
#
# This is new for 2.4.x kernel
#
dir_descr_kernel_drivers_block="Discos e dispositivos semellantes a discos"
dir_descr_kernel_drivers_cdrom="Controladores de dispositivo para unidades de CD-ROM"
dir_descr_kernel_drivers_char="Controladores de dispositivos de carácter"
dir_descr_kernel_drivers_char_agp="Porto AGP"
dir_descr_kernel_drivers_char_drm="Direct Rendering Manager"
dir_descr_kernel_drivers_char_joystick="Controladores de joysticks"
dir_descr_kernel_drivers_i2c="Bus i2c"
dir_descr_kernel_drivers_ide="Controladores IDE"
dir_descr_kernel_drivers_input="Dispositivos de entrada"
dir_descr_kernel_drivers_md="Discos múltiples (RAID)"
dir_descr_kernel_drivers_media_radio="Tarxetas de radio"
dir_descr_kernel_drivers_media_video="Tarxetas de TV/Video"
dir_descr_kernel_drivers_net="Controladores para tarxetas de rede"
dir_descr_kernel_drivers_net_irda="Controladores para dispositivos IrDA"
dir_descr_kernel_drivers_parport="Soporte de portos paralelos"
dir_descr_kernel_drivers_pnp="Controladores para plug and play"
dir_descr_kernel_drivers_scsi="Tarxetas controladoras e dispositivos SCSI"
dir_descr_kernel_drivers_sound="Tarxetas de son"
dir_descr_kernel_drivers_usb="Bus Serie Universal (USB)"
dir_descr_kernel_drivers_usb_serial="Controladores para dispositivos USB en serie"
dir_descr_kernel_drivers_video="Dispositivos de video (framebuffers)"
dir_descr_kernel_drivers_video_riva="Dispositivos de video Riva"
dir_descr_kernel_fs="Acceso a distintos sistemas de ficheiros"
dir_descr_kernel_fs_ramfs="Sistemas de ficheiros en RAM"
dir_descr_kernel_fs_nls="Soporte multilingüe para os sistemas de ficheiros"
dir_descr_kernel_fs_autofs="Sistemas de ficheiros con automontaxe"
dir_descr_kernel_fs_coda="Sistema de ficheiros CODA"
dir_descr_kernel_fs_cramfs="Sistema de ficheiros en RAM comprimido"
dir_descr_kernel_fs_minix="Sistema de ficheiros Minix"
dir_descr_kernel_fs_msdos="Sistema de ficheiros MS-DOS"
dir_descr_kernel_fs_ncpfs="Sistema de ficheiros de rede Novell"
dir_descr_kernel_fs_nfsd="Sistema de ficheiros de rede (NFS)"
dir_descr_kernel_fs_romfs="Sistemas de ficheiros en ROM"
dir_descr_kernel_fs_udf="Sistemas de ficheiros UDF (para DVD)"
dir_descr_kernel_fs_ufs="Sistemas de ficheiros BSD"
dir_descr_kernel_fs_umsdos="Sistemas de ficheiros Unix-sobre-MSDOS "
dir_descr_kernel_net="Controladores para protocolos de rede"
dir_descr_kernel_net_irda="Comunicacións Inalámbricas por Infravermellos"
dir_descr_kernel_net_irda_ircomm="Soporte para IrComm"
dir_descr_kernel_net_irda_irlan="Soporte para IrLAN"
dir_descr_kernel_net_irda_irnet="Soporte para IrNet"
dir_descr_kernel_net_ipx="Protocolos IPX"
dir_descr_kernel_net_khttpd="Controladores para httpd baseado no núcleo"
dir_descr_kernel_arch_i386_kernel="Controladores baseados en i386"


# This module gets four different names otherwise
summary_sb="Soporte de compatibles 100% Sound Blaster (SB16/32/64, ESS, Jazz16)"

# The following list of modules is not auto-extracted by tausq' script
summary_pc87108="Controlador FIR/MIR para o chip NS PC87108"
summary_ppp_deflate="Compresión e descompresión \"deflate\" para PPP"
summary_qnx4="Sistema de ficheiros QNX"
summary_saa7111="Descodificador de video Philips SAA7111A"
summary_saa7185="Codificador de video Philips SAA7185B"
summary_smc_ircc="Controlador de Comunicacións Infravermellas SMC"
summary_syncppp="PPP síncrono para Linux e CISCI HDLC"
summary_tuner="Video For Linux con BT848"
summary_uircc="Controlador Universal de Comunicacións Infravermellas Sharp"
summary_v_midi="Chips Sound Blaster DS"
summary_zft_compressor="Compresión baseada en lzrw3 para ftape"


-- System Information
Debian Release: testing/unstable
Kernel Version: Linux elvin 2.4.4 #7 Sat Apr 28 16:08:02 CEST 2001 i686 unknown




Reply to: