`boot-floppies' documentation naming conventions?
>>>>> "Debian" == Debian Bug Tracking System <owner@bugs.debian.org> writes:
Debian> Processing commands for control@bugs.debian.org:
>> reassign 58638 boot-floppies
Debian> Bug#58638: The documentation in disks-i386 is not available in other languages
Debian> Bug reassigned from package `ftp.debian.org' to `boot-floppies'.
This reminds me... Not only do we need to ensure that the
non-english documentation gets installed by our `make release'
target, we need to make sure that the file names are of the correct
form so that content negotiation will function correctly.
Yesterday was the first time I read anything about that... What I
learned is that with Apache "Options Multiviews", a file named like
"name.html.en" will be found when "name.html" is requested, but a
name like "name.en.html" will not, unless `mod_rewrite' is used...(?)
Can you clue me in? What should we be naming the documentation files
like so that things will function correctly on
<URL:http://http.us.debian.org/debian> and others?
I suppose that the other option is to name the non-english documents
in their native language... You tell me and we'll both know. Maybe
I'm not the one who should field this one.
Reply to: