[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#446258: marked as done (ssl-cert: [INTL:sv] Swedish debconf templates translation )



Your message dated Wed, 20 Feb 2008 22:02:05 +0000
with message-id <E1JRx0v-00053P-BO@ries.debian.org>
and subject line Bug#446258: fixed in ssl-cert 1.0.16
has caused the Debian Bug report #446258,
regarding ssl-cert: [INTL:sv] Swedish debconf templates translation 
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
446258: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=446258
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: ssl-cert
Severity: wishlist
Tags: patch l10n


Here is the updated Swedish debconf translation for ssl-cert

Regards,
Daniel

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.17.4
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to sv_SE)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages ssl-cert depends on:
ii  adduser                       3.105      add and remove users and groups
ii  debconf [debconf-2.0]         1.5.14     Debian configuration management sy
ii  openssl                       0.9.8e-9   Secure Socket Layer (SSL) binary a

ssl-cert recommends no packages.

-- debconf information excluded
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-apache@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 07:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:2001
msgid "GB"
msgstr "SE"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2002
#| msgid "Country Name"
msgid "Country code:"
msgstr "Landskod:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate."
msgstr "Ange tvåbokstavskoden enligt ISO-3166 som ska användas i SSL-certifikatet."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Det kommer att bli \"countryName\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet."

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:3001
msgid "Scotland"
msgstr "Götaland"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
#| msgid "State or Province Name"
msgid "State or province name:"
msgstr "Kommun, län eller provins:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL certificate."
msgstr "Ange namnet på den administrativa avdelningen som ska användas i SSL-certifikatet."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Det kommer att bli \"stateOrProvinceName\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet."

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:4001
msgid "Edinburgh"
msgstr "Grönköping"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
#| msgid "Locality Name"
msgid "Locality name:"
msgstr "Plats:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
#| msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
msgid "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate."
msgstr "Ange namnet på den stad som ska användas i SSL-certifikatet."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Det kommer att bli \"localityName\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet."

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:5001
msgid "Example Inc."
msgstr "Exempel AB"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
#| msgid "Organisation Name"
msgid "Organization name:"
msgstr "Organisationsnamn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
#| msgid ""
#| "The name of the company or organisation the certificate is for. "
#| "(organisationName)"
msgid "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL certificate."
msgstr "Ange namnet på företaget eller organisationen som ska användas i SSL-certifikatet."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Det kommer att bli \"organisationName\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet."

#. Type: string
#. DefaultChoice
#: ../templates:6001
msgid "Dept. of Examplification"
msgstr "Exempelavdelningen"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
#| msgid "Organisational Unit Name"
msgid "Organizational unit name:"
msgstr "Organisationsavdelning:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Please enter the name of the division or section of the organization to use in the SSL certificate."
msgstr "Ange namnet på avdelningen eller sektionen i organisationen som ska användas i SSL-certifikatet."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Det kommer att bli \"organisationalUnitName\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid "Host Name"
msgid "Host name:"
msgstr "Värdnamn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate."
msgstr "Ange värdnamnet som ska användas i SSL-certifikatet."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Det kommer att bli \"commonName\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This value is mandatory."
msgstr "Det här värdet är obligatoriskt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
#| msgid "Email Address"
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadress:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
#| msgid "The email address that should be associated with the certificate."
msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate."
msgstr "Ange e-postadressen som ska användas i SSL-certifikatet."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate."
msgstr "Det kommer att bli \"email\"-fältet i det genererade SSL-certifikatet."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid "Configure an SSL Certificate."
msgid "Configure an SSL certificate"
msgstr "Konfigurera ett SSL-certifikat"

#~ msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
#~ msgstr "Landskoden (två bokstäver) för ditt land (normalt SE) (countryName)"
#~ msgid "Some-State"
#~ msgstr "Någon kommun/län"
#~ msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
#~ msgstr "Din kommun, provins eller län (stateOrProvinceName)"
#~ msgid "Some-Locality"
#~ msgstr "Någon plats"
#~ msgid "One Organization"
#~ msgstr "En organisation"
#~ msgid "One Organization Unit"
#~ msgstr "En organisationsavdelning"
#~ msgid ""
#~ "The Division or section of the organisation the certificate is for. "
#~ "(organisationalUnitName)"
#~ msgstr ""
#~ "Avdelningen eller sektionen av organisationen/företaget som certifikatet "
#~ "är till för. (organsationalUnitName)"
#~ msgid ""
#~ "The host name of the server the certificate is for. This must be filled "
#~ "in. (commonName)"
#~ msgstr ""
#~ "Värdnamnet på servern som detta certifikat är till för. Detta måste "
#~ "fyllas i. (commonName)"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ssl-cert
Source-Version: 1.0.16

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ssl-cert, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

ssl-cert_1.0.16.dsc
  to pool/main/s/ssl-cert/ssl-cert_1.0.16.dsc
ssl-cert_1.0.16.tar.gz
  to pool/main/s/ssl-cert/ssl-cert_1.0.16.tar.gz
ssl-cert_1.0.16_all.deb
  to pool/main/s/ssl-cert/ssl-cert_1.0.16_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 446258@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org> (supplier of updated ssl-cert package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Wed, 20 Feb 2008 13:27:11 +0100
Source: ssl-cert
Binary: ssl-cert
Architecture: source all
Version: 1.0.16
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Apache Maintainers <debian-apache@lists.debian.org>
Changed-By: Tollef Fog Heen <tfheen@debian.org>
Description: 
 ssl-cert   - simple debconf wrapper for OpenSSL
Closes: 446258 448511 465279 465679
Changes: 
 ssl-cert (1.0.16) unstable; urgency=low
 .
   * Get rid of RANDFILE and just use /dev/urandom instead.  Closes: #465279
   * Update Swedish translation.  Closes: #446258
   * Update Brazilian translation.  Closes: #448511
   * Add Japanese translation.  Closes: #465679
Files: 
 9618651347e1d49c7cb97ce2133c7ecb 683 utils optional ssl-cert_1.0.16.dsc
 c1327de69adb818324fd31a9edc2cb60 39692 utils optional ssl-cert_1.0.16.tar.gz
 fdc596bdc1c8340f096e3844e86880e4 8296 utils optional ssl-cert_1.0.16_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFHvKBRQSseMYF6mWoRAsQkAKCp/FnAG+C+cvBYJkxKBa6QdNvfxgCcCMMX
tvStnPHPma3Bt3aaji9Zldk=
=wq8p
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: