Hi, IRC no problem. gobby can be used, but that's right it's not confortable. I used it during the Debconf 2011 to see accessibility room, it was hard to handle. But probably it's possible to try using it, doing tests (Note: it's important to take gobby last release on Debian, package goby-x.y (I don't remember the release number, which makes part of the package name). Etherpad isn't accessible at all. Another solution could be ssh + screen. If you connect to his machine (or he connects on yours) via ssh, shen with screen, you can see directly what he does and he sees what you do. I know it works for 2 users (a client, a server), I have not tried with several users. Hope it helps, Regards, Jean-Philippe MENGUAL Le dimanche 18 décembre 2011 à 15:27 +0100, Francesca Ciceri a écrit : > Hi all, > I'm part of the debian-italian translation team and as a new translator - > visually impaired - joined us, I'd like to know if our "online > translation sprints" are accessible. > During these sprints we mostly use IRC for communications and we > translate in a collaborative way using etherpad's clones or a gobby > instance. > Etherpad is a collaborative pad online, through which is possible to edit > simultaneously a text. > I don't know if this could be used comfortably by a visual impaired > person or not. > Obviously, if not, we could just use plain emails - as we did in past. > > Thanks for any advice, > Francesca >
Attachment:
signature.asc
Description: Ceci est une partie de message =?ISO-8859-1?Q?num=E9riquement?= =?ISO-8859-1?Q?_sign=E9e?=