[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: "oldstable" vs "old stable" in security bulletins



Simon Paillard wrote:
> On Wed, Jun 20, 2007 at 05:55:15PM +0200, Santiago Vila wrote:
> > On Wed, 20 Jun 2007, Peter Karlsson wrote:
> > 
> > > Sarge is referred to as "oldstable" in the security announcements.
> > > Shouldn't it be "old stable" (as was used about Woody when Sarge was
> > > released)?
> > 
> > The string "oldstable" is the string you would use in /etc/apt/sources.list,
> > so it should be the correct one. See
> > 
> > http://ftp.debian.org/debian/dists
> 
> The 'oldstable' distribution as referenced in
> http://security.debian.org/dists/ is also the old stable :-)
> 
> As a DSA translator, we translate it as "the old stable distribution"
> with words separated.

Good.

> Security team, is there a single DSA template, so that it can be translated
> once to ease the translation ?

I believe that each DSA member has its own template.

> On top of this :
> 
> ~/debian/webwml/english/security$ rgrep "oldstable" * | wc -l
> 40
> 
> ~/debian/webwml/english/security$ rgrep "old stable" * | wc -l
> 515

This is - IMHO - the way we should write them.

Regards,

	Joey

-- 
If nothing changes, everything will remain the same.  -- Barne's Law

Please always Cc to me when replying to me on the lists.



Reply to: