Re: "oldstable" vs "old stable" in security bulletins
Simon Paillard wrote:
> On Wed, Jun 20, 2007 at 05:55:15PM +0200, Santiago Vila wrote:
> > On Wed, 20 Jun 2007, Peter Karlsson wrote:
> >
> > > Sarge is referred to as "oldstable" in the security announcements.
> > > Shouldn't it be "old stable" (as was used about Woody when Sarge was
> > > released)?
> >
> > The string "oldstable" is the string you would use in /etc/apt/sources.list,
> > so it should be the correct one. See
> >
> > http://ftp.debian.org/debian/dists
>
> The 'oldstable' distribution as referenced in
> http://security.debian.org/dists/ is also the old stable :-)
>
> As a DSA translator, we translate it as "the old stable distribution"
> with words separated.
Good.
> Security team, is there a single DSA template, so that it can be translated
> once to ease the translation ?
I believe that each DSA member has its own template.
> On top of this :
>
> ~/debian/webwml/english/security$ rgrep "oldstable" * | wc -l
> 40
>
> ~/debian/webwml/english/security$ rgrep "old stable" * | wc -l
> 515
This is - IMHO - the way we should write them.
Regards,
Joey
--
If nothing changes, everything will remain the same. -- Barne's Law
Please always Cc to me when replying to me on the lists.
Reply to: