[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Translations News20041015



On Sun, Oct 17, 2004 at 07:46:07PM +0200, marga' wrote:
> In data Sun, 17 Oct 2004 17:24:50 +0200, Jens Seidel  
> <jensseidel@users.sf.net> ha scritto:
> >I'm not sure about the version you translated, it's either revision 1.2
> >or 1.3.
> 
> The original was 1.3

Ah, OK. I will not update the file so that one of the Italian
maintainers has to edit this file as well. But you see it's important to
mention the revision of the translated file.

This file is now online
(http://www.debian.org/News/2004/20041015.it.html)
but not yet mentioned ("This page is also available in the following
languages:") in 20041015.en.html (but I'm sure this file
will happen during the next make in less than 4 hours).

> >http://www.debian.org/devel/website/ for details.
> 
> I'm reading... ;)

That's good.

> >Please note that I changed a few line breaks (a line should not consist
> >of more than approx. 76 characters) and changed the file from DOS to Unix
> >mode (\n instead of \r\n).
> 
> To do this do you simply saved it with a *nix editor? Or it is a little  
> more difficult?

It depends ... Changing the lineend mode to unix can be performed using
sed 's/\r$//' file > file.unix or using one of the many programs which
support this explicitly such as kwrite or vim. Don't worry about this. Maybe
that's also called per default when one commits files into CVS.

> >I also changed "citt&agrave" into "città" since &agrave is not valid
> >(but &agrave; is).
> 
> ok, thank you very much for the help.

Yeah, it occurred multiple times but seems to look OK in the html output.

Jens



Reply to: