[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Off-Topic: El termino libre en la página debian



Hue-Bond wrote:
> 
>          La aclaración puede sobrar en la traducción a los idiomas donde
>      haya una palabra para "gratis" y  otra para "libre" (por ejemplo el
>      español), pero no  en la traducción a los idiomas  en los que ambos
>      significados se recojan bajo el  mismo término. Tampoco sobra en el
>      texto original en inglés.
> 

Justamente a eso me refiero, a que en la traducción al español sobra. De
hecho si miras el original en ingles en la página de la FSF, encontrarás
un pie de página que dice que ese parrafo puede suprimirse de las
traducciónes si en el idioma existen palabras diferentes para "gratis" y
"libre".

Me parece que las traducciones deben ser lo mas cuidadosas posible, para
evitar malos entendidos con los usuarios finales, ya que no todos hablan
ingles (de hecho recuerdo que las primeras páginas de debian en español
decían "software gratis" y no "software libre". Que horror.)

En todo caso creo que este tema no debería tratarse en esta lista, y mi
pregunta original iba dirigida hacia allá: en donde debería tratarse.


Saludos,

Camilo Alejandro.

-- 
* De simio la conoci y he visto hombres que la añoran.
* En lo que a mi se refiere, ni entonces ni ahora
* perdi mi libertad.
      Informe para una academia. Franz Kafka



Reply to: