[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#556039: kde4libs: [INTL:it] Italian translation



Package: kde4libs
Version: 4:4.3.2-2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Enclosed please find the Italian translation of the above package.

Best regards
vince
# ITALIAN TRANSLATION OF KDE4LIBS' PO-DEBCONF FILE.
# COPYRIGHT (C) 2009 THE KDE4LIBS' COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the kde4libs package.
#
# Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde4libs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde4libs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 07:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:2001
msgid "Upgrading kdelibs5 while KDE 4 is running"
msgstr "Aggiornamento di kdelibs5 mentre KDE 4 è in esecuzione"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid "Stop unsafe KDE 4 upgrade?"
msgstr "Arrestare l'aggiornamento non sicuro di KDE 4?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid ""
"You are about to upgrade to the new version of the kdelibs5 package, which "
"introduces a major configuration change - details are given in /usr/share/"
"doc/kdelibs5/README.Debian (in short: user settings are moved from ~/.kde4 "
"to ~/.kde). However, some KDE 4 applications are currently running: ${apps}"
msgstr ""
"Si sta per aggiornare alla nuova versione di kdelibs5, la quale introduce "
"una modifica importante nella configurazione (per maggiori dettagli si veda «/"
"usr/share/doc/kdelibs5/README.Debian); in breve, le impostazioni utente "
"vengono spostate da «~/.kde4» a «~/.kde». Però alcune applicazioni KDE 4 sono "
"attualmente in esecuzione: ${apps}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid ""
"It is recommended to abort the upgrade of kdelibs5, terminate all KDE "
"applications and KDE sessions, and try upgrading again."
msgstr ""
"Si raccomanda di annullare l'aggiornamento di kdelibs5, di chiudere tutte le "
"applicazioni KDE in esecuzione e le sessioni di KDE, e di riprovare ad "
"eseguire l'aggiornamento."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid ""
"If you choose to continue the upgrade, you should make sure that no new KDE "
"4 applications are started before KDE 4 settings and data are migrated. A "
"clean termination of the old KDE 4 session might not be safe."
msgstr ""
"Se si sceglie di continuare con l'aggiornamento ci si dovrebbe accertare che "
"nessuna nuova applicazione KDE 4 venga avviata prima della migrazione dei "
"dati e delle impostazioni di KDE 4. Un arresto pulito della vecchia sessione "
"KDE 4 potrebbe non essere sicuro."

#. Type: title
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:4001
msgid "Upgrading kdelibs5"
msgstr "Aggiornamento di kdelibs5"

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid "New user settings directory (KDEHOME) for KDE 4 applications"
msgstr ""
"Nuova directory delle impostazioni utente (KDEHOME) per le applicazioni KDE 4"

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid ""
"Once this package is upgraded, KDE 4 applications will use ~/.kde as the "
"default directory to store user settings and data in (also known as "
"KDEHOME). Currently, KDE 4 applications use ~/.kde4. KDE 3 applications have "
"always used (and will continue to use) ~/.kde."
msgstr ""
"Ad aggiornamento avvenuto del pacchetto, le applicazioni utilizzeranno «~/."
"kde» come directory predefinita per la memorizzazione delle impostazioni e "
"dei dati dell'utente (conosciuta anche come KDEHOME). Attualmente le "
"applicazioni KDE 4 utilizzano «~/.kde4». Le applicazioni KDE 3 hanno sempre "
"utilizzato, e continueranno ad utilizzare, «~/.kde»."

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid ""
"When the upgrade is complete, it is safe to log in to KDE as usual; or, if "
"you are only using individual KDE 4 applications, you may use the Kaboom "
"wizard (in the package kaboom) to migrate user data before starting a KDE 4 "
"application."
msgstr ""
"Ad aggiornamento avvenuto è consigliabile annunciarsi in KDE come al solito. "
"Se si stanno utilizzando applicazioni individuali KDE 4 è possibile "
"utilizzare il wizard di Kaboom (nel pacchetto kaboom) per migrare i dati "
"utente prima di avviare un'applicazione KDE 4."

Reply to: