[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[Fwd: [Pkg-fglrx-devel] Subjekt: [l10n] Debconf PO Czech translation for the package kde4libs]



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1



- -------- Original-Nachricht --------
Betreff: [Pkg-fglrx-devel] Subjekt: [l10n] Debconf PO Czech
translation for	the package kde4libs
Datum: Thu, 12 Nov 2009 23:28:42 +0100
Von: tomfi <tomfi@volny.cz>
An: fglrx-driver@packages.debian.org

Package: kde4libs
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch
In attachement there is initial Czech translation (cs.po) of debconf for
kde4libs 4:4.3.2-2.
package, please include it.

Regards
        Tomas Fidler


- --
/*
Mit freundlichem Gruß / With kind regards,
 Patrick Matthäi
 GNU/Linux Debian Developer

E-Mail: pmatthaei@debian.org
        patrick@linux-dev.org

Comment:
Always if we think we are right,
we were maybe wrong.
*/
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkr9ABAACgkQ2XA5inpabMe4nwCgktskwN0pn6IU0TxaLBfW4DsH
2GwAn3q40v3lBJibSDBhvAi8KUgtZVhV
=O8Li
-----END PGP SIGNATURE-----
# Translation of kde4libs debconf templates to Czech
# Copyright (C) 2009 Debian Czech l10n team <debian-l10n-czech@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the fglrx-driver package.
#
# Translators:
# Tomas Fidler <tomas.fidler@tiscali.cz>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kde4libs 4:4.3.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kde4libs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 07:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Fidler <tomas.fidler@tiscali.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:2001
msgid "Upgrading kdelibs5 while KDE 4 is running"
msgstr "Upgrade kdelibs5 pÅ?i bÄ?hu KDE 4"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid "Stop unsafe KDE 4 upgrade?"
msgstr "Zastavit nebezpeÄ?ný upgrade KDE 4?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid ""
"You are about to upgrade to the new version of the kdelibs5 package, which "
"introduces a major configuration change - details are given in /usr/share/"
"doc/kdelibs5/README.Debian (in short: user settings are moved from ~/.kde4 "
"to ~/.kde). However, some KDE 4 applications are currently running: ${apps}"
msgstr ""
"Chystáte se upgradovat na novou verzi kdelibs5, která pÅ?ináší zásadní zmÄ?ny "
"v konfiguraci - detaily je možné najít v /usr/share/doc/kdelibs5/README.Deb"
"ian (ve zkratce: uživatelská nastavení byla pÅ?esunuta z ~/.kde4 do ~/.kde). "
"ZmÄ?ny provádÄ?né bÄ?hem upgradu mohou kolidovat s aktuálnÄ? bÄ?žícími aplikacemi "
"balíÄ?ku KDE 4: ${apps}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid ""
"It is recommended to abort the upgrade of kdelibs5, terminate all KDE "
"applications and KDE sessions, and try upgrading again."
msgstr ""
"DoporuÄ?ujeme pÅ?eruÅ¡it upgrade kdelibs5, ukonÄ?it vÅ¡echny KDE aplikace a"
" spustit upgrade znovu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:3001
msgid ""
"If you choose to continue the upgrade, you should make sure that no new KDE "
"4 applications are started before KDE 4 settings and data are migrated. A "
"clean termination of the old KDE 4 session might not be safe."
msgstr ""
"Pokud chcete pokraÄ?ovat v upgradu, mÄ?li by jste zajistit, aby se žádná "
"další KDE 4 aplikace nespustila pÅ?ed dokonÄ?ením migrace nastavení a dat."
" PÅ?eruÅ¡ení starého sezení nemusí být bezpeÄ?né."

#. Type: title
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:4001
msgid "Upgrading kdelibs5"
msgstr "Probíhá upgrade kdelibs5"

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid "New user settings directory (KDEHOME) for KDE 4 applications"
msgstr "Nový adresáÅ? uživatelských nastavení (KDEHOME) pro KDE 4 aplikace"

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid ""
"Once this package is upgraded, KDE 4 applications will use ~/.kde as the "
"default directory to store user settings and data in (also known as "
"KDEHOME). Currently, KDE 4 applications use ~/.kde4. KDE 3 applications have "
"always used (and will continue to use) ~/.kde."
msgstr ""
"Jakmile probÄ?hne upgrade, budou KDE 4 aplikace používat jako "
"defaultní adresáÅ? pro uživatelská nastavení adresáÅ? ~/.kde (známý jako "
"KDEHOME). AktuálnÄ? používají KDE 4 aplikace adresáÅ? ~/.kde4. KDE 3 aplikace "
"budou i nadále používat adresáÅ? ~/.kde."

#. Type: note
#. Description
#: ../kdelibs5.templates:5001
msgid ""
"When the upgrade is complete, it is safe to log in to KDE as usual; or, if "
"you are only using individual KDE 4 applications, you may use the Kaboom "
"wizard (in the package kaboom) to migrate user data before starting a KDE 4 "
"application."
msgstr ""
"Až bude aktualizace kompletní, můžete se opÄ?t bezpeÄ?nÄ? pÅ?ihlásit do KDE jako "
"obvykle. Jestliže používáte pouze jednotlivé KDE 4 aplikace, můžete pro "
"migraci uživatelských dat využít průvodce Kaboom (balíÄ?ek kaboom)."
_______________________________________________
Pkg-fglrx-devel mailing list
Pkg-fglrx-devel@lists.alioth.debian.org
http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/pkg-fglrx-devel


Reply to: