[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Translation of a license



Am 2006-01-15 22:13:52, schrieb Tobias Toedter:
> On Sunday 15 January 2006 21:12, Andrew Donnellan wrote:
> > I think you can, except the FSF requires that you place a notice, in
> > English, saying 'This is an unofficial translation and the original
> > English version is the only legal one', which obviously doesn't look
> > very good on the program's copyright notice.
> 
> So in summary it would probably be better to leave the license untranslated, 
> right?

This can be a problem in France, because products (software
included) must have "manuals" and something like this (licences
inclusive) written in french.  This is a frech law.

I was personaly running into trouble for some years offering a
commercial product, where Manual and Licence are written only
in english and german, because I am not native french speaker...

> Cheers,

Greetings
    Michelle Konzack
    Systemadministrator
    Tamay Dogan Network
    Debian GNU/Linux Consultant


-- 
Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/
##################### Debian GNU/Linux Consultant #####################
Michelle Konzack   Apt. 917                  ICQ #328449886
                   50, rue de Soultz         MSM LinuxMichi
0033/3/88452356    67100 Strasbourg/France   IRC #Debian (irc.icq.com)



Reply to: