[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://apt-cacher-ng



On Sat, Feb 8, 2014 at 12:41 PM, Camaleón <noelamac@gmail.com> wrote:
> El Fri, 07 Feb 2014 19:21:09 -0200, Matías Bellone escribió:
>
>> Adjunto.
>
> ¿Al final pudiste contactar con Omar?

Nunca respondió al correo que le envié hace 10 días.

>
>> #. Type: select
>> #. Description
>> #: ../apt-cacher-ng.templates:2002
>> #| msgid ""
>> #| "Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those "
>> #| "requested by the clients. This allows it to cache content effectively, "
>> #| "and makes it easy for an administrator to switch to another mirror later."
>> msgid ""
>> "Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those "
>> "requested by the clients. This allows it to cache content effectively, and "
>> "makes it easy for an administrator to switch to another mirror later. The "
>> "URL remapping can be set up automatically, using a configuration based on "
>> "the current state of /etc/apt/sources.list."
>> msgstr ""
>> "Apt-Cacher NG puede descargar paquetes desde otros repositorios distintos a "
>> "los pedidos por los clientes. Esto le permite almacenar el contenido "
>> "eficientemente y facilitar al administrador cambiar a otra réplica más "
>> "tarde. Se puede configurar automáticamente el remapeo de URLs utilizando una "
>> "configuración basada en el estado actual del archivo «/etc/apt/sources.list»."
>
> "Apt-Cacher NG puede descargar paquetes desde otros repositorios distintos a
> los solicitados por los clientes. Esto le permite almacenar el contenido
> eficientemente y facilita al administrador cambiar a otra réplica más
> adelante. Se puede configurar automáticamente el remapeo de URLs utilizando una
> configuración basada en el estado actual del archivo «/etc/apt/sources.list»."
>
> (nota: "effectively" es "eficaz", no "eficiente" pero para el caso creo que se
> pueden usar ambos indistintamente)
>

Cambiado.

>> #. Type: select
>> #. Description
>> #: ../apt-cacher-ng.templates:2002
>> msgid ""
>> "Please specify whether the remapping should be configured once now, or "
>> "reconfigured on every update of Apt-Cacher NG (modifying the configuration "
>> "files each time), or left unconfigured."
>> msgstr ""
>> "Indique si se debe configurar el remapeo por única vez ahora, "
>> "reconfigurar cada vez que se actualice Apt-Cacher NG (modificando los "
>> "archivos de configuración cada vez) o si se debe dejar sin configurar."
>
> "Indique si se debe configurar ahora el remapeo sólo una vez, si se debe
> reconfigurar cuando se actualice Apt-Cacher NG (modificando los archivos de
> configuración cada vez) o si se debe dejar sin configurar."
>

Lo cambié por:

"Indique si se debe configurar el remapeo sólo una vez ahora, si se debe "
"reconfigurar cada vez que se actualice Apt-Cacher NG (modificando los "
"archivos de configuración cada vez) o si se debe dejar sin configurar."

>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../apt-cacher-ng.templates:3001
>> msgid ""
>> "Please specify the local addresses that Apt-Cacher NG should listen on "
>> "(multiple entries must be separated by spaces)."
>> msgstr ""
>> "Indique la(s) dirección(es) locales en las que debe escuchar Apt-Cacher NG "
>> "(debe separar las direcciones con espacios)."
>
> (Ahora empieza la juerga de los plurales...)
>
> "Indique la(s) dirección(es) local(es) en la(s) que debe escuchar Apt-Cacher NG
> (tiene que separar las direcciones con espacios)."
>

Corregido.

>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../apt-cacher-ng.templates:4001
>> msgid ""
>> "Please specify the TCP port that Apt-Cacher NG should listen on for incoming "
>> "HTTP (proxy) requests. The default value is port 3142, but it can be set to "
>> "9999 to emulate apt-proxy."
>> msgstr ""
>> "Indique el puerto TCP en el que Apt-Cacher NG esperará pedidos HTTP (proxy) "
>> "entrantes. El puerto 3142 es el predeterminado, pero puede utilizar el "
>> "puerto 9999 para emular apt-proxy."
>
> "Indique el puerto TCP en el que Apt-Cacher NG debe atender peticiones HTTP (proxy)
> entrantes. El puerto 3142 es el predeterminado, pero puede utilizar el
> puerto 9999 para emular apt-proxy."
>

Cambiado.

>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../apt-cacher-ng.templates:6001
>> msgid "Proxy to use for downloads:"
>> msgstr "PRoxy a utilizar para descargas:"
>
> "Proxy a utilizar para las descargas:"
>

Corregido.

>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../apt-cacher-ng.templates:6001
>> msgid "Please specify the proxy server to use for downloads."
>> msgstr "Indique el servidor proxy a utilizar para descargas."
>
> "Indique el servidor proxy que se va a utilizar para las descargas."

Cambiado.

>
>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../apt-cacher-ng.templates:6001
>> msgid ""
>> "Username and password for the proxy server can be included here following "
>> "the user:pass@host:port scheme. However, please check the documentation for "
>> "limitations."
>> msgstr ""
>> "Puede incluir un nombre de usuario y una contraseña para el servidor proxy "
>> "utilizando el esquema «usuario:contraseña@equipo:puerto». Revise la "
>> "documentación para saber sobre sus limitaciones."
>
> "Puede incluir el nombre de usuario y la contraseña para el servidor proxy
> utilizando el esquema «usuario:contraseña@equipo:puerto». Revise la
> documentación para conocer sus limitaciones."
>

Cambiado.

Saludos,
Toote


Reply to: