[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://apt-cacher-ng



El Fri, 07 Feb 2014 19:21:09 -0200, Matías Bellone escribió:

> Adjunto.

¿Al final pudiste contactar con Omar?

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../apt-cacher-ng.templates:2002
> #| msgid ""
> #| "Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those "
> #| "requested by the clients. This allows it to cache content effectively, "
> #| "and makes it easy for an administrator to switch to another mirror later."
> msgid ""
> "Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those "
> "requested by the clients. This allows it to cache content effectively, and "
> "makes it easy for an administrator to switch to another mirror later. The "
> "URL remapping can be set up automatically, using a configuration based on "
> "the current state of /etc/apt/sources.list."
> msgstr ""
> "Apt-Cacher NG puede descargar paquetes desde otros repositorios distintos a "
> "los pedidos por los clientes. Esto le permite almacenar el contenido "
> "eficientemente y facilitar al administrador cambiar a otra réplica más "
> "tarde. Se puede configurar automáticamente el remapeo de URLs utilizando una "
> "configuración basada en el estado actual del archivo «/etc/apt/sources.list»."

"Apt-Cacher NG puede descargar paquetes desde otros repositorios distintos a 
los solicitados por los clientes. Esto le permite almacenar el contenido 
eficientemente y facilita al administrador cambiar a otra réplica más 
adelante. Se puede configurar automáticamente el remapeo de URLs utilizando una 
configuración basada en el estado actual del archivo «/etc/apt/sources.list»."

(nota: "effectively" es "eficaz", no "eficiente" pero para el caso creo que se
pueden usar ambos indistintamente)

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../apt-cacher-ng.templates:2002
> msgid ""
> "Please specify whether the remapping should be configured once now, or "
> "reconfigured on every update of Apt-Cacher NG (modifying the configuration "
> "files each time), or left unconfigured."
> msgstr ""
> "Indique si se debe configurar el remapeo por única vez ahora, "
> "reconfigurar cada vez que se actualice Apt-Cacher NG (modificando los "
> "archivos de configuración cada vez) o si se debe dejar sin configurar."

"Indique si se debe configurar ahora el remapeo sólo una vez, si se debe 
reconfigurar cuando se actualice Apt-Cacher NG (modificando los archivos de 
configuración cada vez) o si se debe dejar sin configurar."

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../apt-cacher-ng.templates:3001
> msgid ""
> "Please specify the local addresses that Apt-Cacher NG should listen on "
> "(multiple entries must be separated by spaces)."
> msgstr ""
> "Indique la(s) dirección(es) locales en las que debe escuchar Apt-Cacher NG "
> "(debe separar las direcciones con espacios)."

(Ahora empieza la juerga de los plurales...)

"Indique la(s) dirección(es) local(es) en la(s) que debe escuchar Apt-Cacher NG 
(tiene que separar las direcciones con espacios)."

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../apt-cacher-ng.templates:4001
> msgid ""
> "Please specify the TCP port that Apt-Cacher NG should listen on for incoming "
> "HTTP (proxy) requests. The default value is port 3142, but it can be set to "
> "9999 to emulate apt-proxy."
> msgstr ""
> "Indique el puerto TCP en el que Apt-Cacher NG esperará pedidos HTTP (proxy) "
> "entrantes. El puerto 3142 es el predeterminado, pero puede utilizar el "
> "puerto 9999 para emular apt-proxy."

"Indique el puerto TCP en el que Apt-Cacher NG debe atender peticiones HTTP (proxy)
entrantes. El puerto 3142 es el predeterminado, pero puede utilizar el 
puerto 9999 para emular apt-proxy."

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../apt-cacher-ng.templates:6001
> msgid "Proxy to use for downloads:"
> msgstr "PRoxy a utilizar para descargas:"

"Proxy a utilizar para las descargas:"

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../apt-cacher-ng.templates:6001
> msgid "Please specify the proxy server to use for downloads."
> msgstr "Indique el servidor proxy a utilizar para descargas."

"Indique el servidor proxy que se va a utilizar para las descargas."

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../apt-cacher-ng.templates:6001
> msgid ""
> "Username and password for the proxy server can be included here following "
> "the user:pass@host:port scheme. However, please check the documentation for "
> "limitations."
> msgstr ""
> "Puede incluir un nombre de usuario y una contraseña para el servidor proxy "
> "utilizando el esquema «usuario:contraseña@equipo:puerto». Revise la "
> "documentación para saber sobre sus limitaciones."

"Puede incluir el nombre de usuario y la contraseña para el servidor proxy 
utilizando el esquema «usuario:contraseña@equipo:puerto». Revise la 
documentación para conocer sus limitaciones."

Saludos,

-- 
Camaleón


Reply to: