> msgstr "" > "En caso de no corregirse, el sistema de correo quedar?? inestable. Rechace " > "esta opci??n para cancelar la actualizaci??n, esto le dar?? la oportunidad de " > "a??adir la configuraci??n usted mismo. Acepte esta opci??n para definir " > "??mydomain?? autom??ticamente basandose en el FQDN de la m??quina." s/basandose/basándose/ > msgstr "" > "La versi??n 2.9 de Postfix incluye capacidad de trabajr con mapas en " > "sqlite, sin embargo esto no se refleja a??n en su archivo " > "??dynamicmaps.cf??. Acepte esta opci??n para a??adir la capacidad de " > "trabajar con mapas en sqlite." s/trabajr/trabajar/ > msgstr "" > "Postfix utiliza caracter??sticas que no est??n disponibles en n??cleos " > "anteriores a 2.6. Si continua con la instalaci??n, Postfix no se ejecutar??." s/continua/continúa/ > msgstr "" > "El ??nombre de sistema de correo?? es el nombre del dominio que se utiliza " > "para ??cualificar?? _TODAS_ las direcciones de correo sin un nombre de " > "dominio. Esto incluye el correo hac??a y desde <root>: por favor, no haga que " > "su m??quina env??e los correo electr??nicos desde root@example.org a menos que " > "root@example.org se lo haya pedido." s/hacía/hacia/ > msgstr "" > "Por favor, introduzca una lista, separada por comas, de dominios para los " > "que esta m??quina deber?? considerarse como su destino final. Si esta es una " > "pasarela de correo del dominio, probablemente querr?? incluir el dominio " > "padre." s/Por favor, introduzca/Introduzca/ > msgid "Local address extension character:" > msgstr "Car??cter de extensi??n de direcciones locales:" s/Carácter/Caracter/ > msgstr "" > "Indique el car??cter que se usar?? para definir una extensi??n de direcci??n " > "local." s/carácter/caracter/ > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:15001 > msgid "" > "The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is " > "what you entered." > msgstr "" > "El delimitador de destinatario debe ser un ??nico car??cter. Ha introducido " > "??${enteredstring}??." s/carácter/caracter/ Saludos, P.D. Ha sido una traducción compleja y aunque muchos detalles no eran parte de lo que actualizaste se agradece tu esfuerzo en corregirlos. -- Fernando C. Estrada We are MicroSoft. You will be assimilated. Resistance is futile. -- Attributed to B.G., Gill Bates
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature