[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://ngircd



Saludos amigos! les envío la traducción de la plantilla de ngircd basada en el contenido más reciente de Christian del enlace 
http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2011/12/msg00068.html como me lo puntualizo Camaleón así como con la cabecera editada al formato requerido. Gracias también
por la ayuda de decirme sobre copiar el contenido del enlace de la plantilla para generar el archivo .po. Cualquier observación o sugerencia de corrección de la traducción
la haré a la brevedad posible. De favor díganme si alguien tiene ubicadas otras plantillas que esten disponibles para traducir y enviar así un ITT para hacerme cargo de
alguna otra. Vale, gracias y nos andamos leyendo, se cuidan. 

-- 
Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si quieres saber por que lee esto
http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html

# Spanish translation of ngircd debconf templates.
# Copyright (C) 2012 Jathan <jathanblackred@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ngircd package.
# Jathan <jathanblackred@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ngircd 18-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ngircd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 00:43-0600\n"
"Last-Translator: Jathan <jathanblackred@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ngircd.templates:2001
msgid "Convert ngIRCd configuration?"
msgstr "Convertir la configuración de ngIRCd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ngircd.templates:2001
msgid "In version 18, the ngIRCd configuration file format has changed."
msgstr ""
"En la versión 18, el formato de archivo de configuración de ngIRCd ha "
"cambiado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ngircd.templates:2001
msgid ""
"You can choose to update the existing configuration or leave it unmodified. "
"The former configuration file format is still supported."
msgstr ""
"Usted puede optar por actualizar la configuración existente o dejarla sin "
"modificar. El formato de configuración del archivo anterior se sigue "
"admitiendo."

#. Type: text
#. Description
#: ../ngircd.templates:3001
msgid "Configuration conversion failure"
msgstr "Error en la conversión de la configuración"

#. Type: text
#. Description
#: ../ngircd.templates:3001
msgid "The current configuration file contains errors and cannot be converted."
msgstr ""
"El archivo de configuración actual contiene errores y no se puede convertir."

#. Type: text
#. Description
#: ../ngircd.templates:3001
msgid ""
"You should check the configuration file by running \"ngircd --configtest\", "
"fix any errors, and run \"dpkg-reconfigure ngircd\" to retry the conversion "
"process."
msgstr ""
"Usted debe revisar el archivo de configuración mediante la ejecución de "
"«ngircd --configtest», corrija los errores y ejecute «dpkg-reconfigure "
"ngircd» para volver a intentar el proceso de conversión."

#. Type: text
#. Description
#: ../ngircd.templates:4001
msgid "Converted configuration file error"
msgstr "Error en la conversión del archivo de configuración."

#. Type: text
#. Description
#: ../ngircd.templates:4001
msgid "The converted configuration failed validation checks."
msgstr ""
"La configuración convertida falló al hacer las comprobaciones de validación."

#. Type: text
#. Description
#: ../ngircd.templates:4001
msgid ""
"This should not happen and should therefore be reported as a bug. Please "
"include the configuration file in the bug report with passwords removed."
msgstr ""
"Esto no debería suceder y por lo tanto debe ser reportado como un fallo. Por "
"favor, incluya el archivo de configuración en el informe de fallo omitiendo "
"las contraseñas."

#. Type: text
#. Description
#: ../ngircd.templates:4001
msgid "The following difference file may help tracking this issue:"
msgstr ""
"El archivo de diferencia siguiente puede ayudar para dar seguimiento a este "
"problema:"

Reply to: