[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://sane-backends



(este va adjunto)

Saludos,

-- 
Camaleón 
# sane-backends translation to spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Ignacio Mondino <ignacio.mondino@gmail.com>, 2008
#
# - Updates
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2010
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends_1.0.21-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-backends@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish team <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid "Enable saned as a standalone server?"
msgstr "¿Desea activar saned como un servidor independiente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid "The saned server, when enabled, makes scanners available over the network."
msgstr "Se puede acceder a los escáneres a través de la red cuando se activa el servidor saned."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
#| msgid ""
#| "There are two ways of running saned:\n"
#| " - as an inetd service, started by the inetd superserver. In this mode,\n"
#| "saned is started as needed by inetd whenever a client tries to connect to "
#| "the server;\n"
#| " - as a standalone daemon, started at system boot. In this mode, saned\n"
#| "runs in the background all by itself and listens for client connections."
msgid ""
"There are two ways of running saned:\n"
" - as an inetd service, started by the inetd superserver. In this mode,\n"
"saned is started on demand when a client connects to the server;\n"
" - as a standalone daemon, started at system boot. In this mode, saned\n"
"runs in the background all by itself and listens for client connections."
msgstr ""
"Hay dos maneras de ejecutar saned:\n"
" - como un servicio inetd, iniciado por el súper servidor inetd. En este modo,\n"
"saned se inicia bajo demanda cada vez que el cliente intenta conectarse al servidor;\n"
" - como un demonio independiente, lanzado al inicio del sistema. En este modo, saned\n"
"se ejecuta en segundo plano a sí mismo y escucha las conexiones de los clientes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
#| msgid ""
#| "When run in standalone mode, saned advertises itself on the network and "
#| "can be detected automatically by the SANE clients with no configuration "
#| "on the client side. You still need to configure the server to accept "
#| "connections from your clients."
msgid "When run in standalone mode, saned advertises itself on the network and can be detected automatically by the SANE clients with no configuration on the client side. You still need to configure the server to accept connections from your clients. This feature is experimental and requires a running Avahi daemon."
msgstr "En modo independiente, saned se anuncia a sí mismo en la red y puede detectarse automáticamente por los clientes SANE sin configuración por parte de los mismos. Aun así, será necesario que configure el servidor para aceptar conexiones de los clientes. Esta característica es experimental y necesita que el demonio Avahi esté en ejecución."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:1001
msgid "Accept this option if you want to make use of this feature."
msgstr "Acepte esta opción si desea utilizar esta característica."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid "Add saned user to the scanner group?"
msgstr "¿Desea agregar al usuario saned al grupo scanner?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid "The saned server, when enabled, makes scanners available over the network. By applying different permissions to the different scanners connected to your machine, you can control which ones will be made available over the network."
msgstr "Se puede acceder a los escáneres a través de la red cuando está activado el servidor saned. Puede controlar qué dispositivos se ofrecerán de esta forma aplicando distintos permisos a los distintos escáneres conectados a su equipo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid "Read /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian for details on how to manage permissions for saned. By default, saned is run under the saned user and group."
msgstr "Consulte «/usr/share/doc/sane-utils/README.Debian» para obtener detalles sobre cómo gestionar los permisos para saned. De manera predeterminada, saned se ejecuta con el usuario y grupo saned."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sane-utils.templates:2001
msgid "Accept this option if you want to make all your scanners available over the network without restriction."
msgstr "Acepte esta opción si desea que todos los escáneres estén disponibles a través de la red sin restricciones."


Reply to: