[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] wml://distrib/archive



Por alguna razón el bot no ha pillado el cambio de estado.

Lo vuelvo a enviar para ver si lo indica y, si no hay cambios que
incluir, lo mando para que lo Javier lo suba cuando pueda.



---------- Mensaje reenviado ----------
De: Javi Taravilla <javiertaravilla@gmail.com>
Fecha: 21 de septiembre de 2010 22:35
Asunto: [RFR] wml://distrib/archive
Para: Lista de Traductores de Debian <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>


Actualzada con los sabios consejos y apuntes de Omar.

---------- Mensaje reenviado ----------
De: Javi Taravilla <javiertaravilla@gmail.com>
Fecha: 21 de septiembre de 2010 22:28
Asunto: Re: [RFR] wml://distrib/archive
Para: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>
Cc: debian-es <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>


Mando una pequeña aclaración a una sugerencia de Omar.

El 21 de septiembre de 2010 21:53, Omar Campagne <ocampagne@gmail.com> escribió:
>
> Si usted necesita acceder a alguna de las distribuciones antiguas de Debian
>
> Ese tipo de «usted» es superfluo, con decir «Si necesita» se implica «usted».
>
> Mientras el tiempo pasa iremos eliminando por obsoletos los paquete
>
> mejor «A medida que pase el tiempo»
>
> Sé que un fichero «encrypted» (en informática) está «cifrado». pero en:
> obre la exportación de criptografía o d
>
> ...No sabría bien que poner.

He mantenido la traducción presente en la versión anterior, porque
podría en la anterior frase estarse refiriendo a "la exportación de
métodos criptográficos" (conocemos la historia de Diffie, :) ), por lo
que me parecía válida la traducción como "debido a restricciones sobre
la (este "la" sí que lo voy a quitar) exportación de criptografía o
debido a patentes de software.

Pero, obviamente estoy abierto a versiones mejores. Gracias por
suscitar la cuestión, Omar.

>
> Para usar estos paquetes con APT, las entradas de source.list
> correspondientes son
>
> en «sources.list» se te ha escapado una «s». Así mismo, en esta lista
> Francisco recomienda
> rodear las nombres de fichero con comillas latinas («»), a menos que
> esté al final de la frase,
> para evitar confusiones o resaltarlo más. Personalmente, me gusta :)
>
> Las réplicas conllevan non-US en el directorio <tt>debian-non-US</tt>.
>
> Creo que quiere decir «Las réplicas contenian la sección non-US en el
> directorio... A continuación tiene..»
>
>
>
>
> 2010/9/21 Javi Taravilla <javiertaravilla@gmail.com>:
> > Esta contenía pocos cambios.
> >
> > A la espera quedo también.
> >
> > Un saludo.
> >
> >
> > --
> > Javier Taravilla
> >
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> Archive: http://lists.debian.org/AANLkTinuWLHpD8j_arU8dynU6KALBQ5BswjKp-rYs2rA@mail.gmail.com
>



--
Javier Taravilla



--
Javier Taravilla



--
Javier Taravilla



-- 
Javier Taravilla
#use wml::debian::template title="Archivos de la Distribución"
#use wml::debian::translation-check translation="1.17"
#use wml::debian::toc

<toc-display />

<toc-add-entry name="old-archive">Archivo de debian</toc-add-entry>

<p>Si necesita acceder a alguna de las antiguas distribuciones de Debian,
puede encontrarlas en los <a href="http://archive.debian.org/debian/";>Archivos
de Debian</a>, <tt>http://archive.debian.org/debian/</tt>.</p>

<p>Las versiones se guardan por su nombre en clave bajo el directorio dists/.</p>
<ul>
  <li><a href="../releases/etch/">etch</a> es Debian 4.0</li>
  <li><a href="../releases/sarge/">sarge</a> es Debian 3.1</li>
  <li><a href="../releases/woody/">woody</a> es Debian 3.0</li>
  <li><a href="../releases/potato/">potato</a> es Debian 2.2</li>
  <li><a href="../releases/slink/">slink</a> es Debian 2.1</li>
  <li><a href="../releases/hamm/">hamm</a> es Debian 2.0</li>
  <li>bo   es Debian 1.3</li>
  <li>rex  es Debian 1.2</li>
  <li>buzz es Debian 1.1</li>
</ul>

<p>A medida que pase el tiempo iremos eliminando los paquetes
binarios de las versiones antiguas por estar obsoletos. Actualmente tenemos dsiponibles binarios para <i>etch</i>, <i>sarge</i>, <i>woody</i>, <i>potato</i>, <i>slink</i>, <i>hamm</i> y <i>bo</i>, y las fuentes solamente para el resto de versiones.</p>

<p>Si usted usa APT, las entradas relevantes de sources.list son:</p>
<pre>
  deb http://archive.debian.org/debian/ hamm contrib main non-free
</pre>
<p>o</p>
<pre>
  deb http://archive.debian.org/debian/ bo bo-unstable contrib main non-free
</pre>

<p>Esta es una lista de servidores de réplica que incluyen dicho archivo:</p>

#include "$(ENGLISHDIR)/distrib/archive.mirrors"
<archivemirrors>

<toc-add-entry name="non-us-archive">Archivo de Debian <q>non-US</q></toc-add-entry>

<p>En el pasado, había programas empaquetados para Debian que no se podían 
distribuir en los Estados Unidos (y en otros países) debido a las restricciones 
sobre la exportación de criptografía o, debido a patentes de software. Por ello Debian
mantuvo un repositorio especial denominado <q>non-US</q>.</p>

<p>Estos paquetes fueron incorporados al repositorio principal en la versión 3.1 de Debian de modo que el repositorio debian-non-US se dejó de utilizar. Actualmente se encuentra <em>archivado</em> e incorporado en los archivos de archive.debian.org.</p>

<p>Todavía están disponibles en la máquina archive.debian.org. Los métodos de acceso disponibles son:</p>
<blockquote><p>
<a href="ftp://archive.debian.org/debian-non-US/";>ftp://archive.debian.org/debian-non-US/</a><br>
<a href="http://archive.debian.org/debian-non-US/";>http://archive.debian.org/debian-non-US/</a><br>
rsync://archive.debian.org/debian-non-US/  (limitado)
</p></blockquote>

<p>Para usar estos paquetes con APT, las entradas de «sources.list» correspondientes son:</p>

<pre>
  deb http://archive.debian.org/debian-non-US/ woody/non-US main contrib non-free
  deb-src http://archive.debian.org/debian-non-US/ woody/non-US main contrib non-free
</pre>


<p>Las réplicas contenían la sección non-US en el directorio <tt>debian-non-US</tt>. A continuación tiene una lista de réplicas que contienen el repositorio <q>non-US</q>:</p>
#include "$(ENGLISHDIR)/distrib/archive-nonus.mirrors"
<archivenonusmirrors>


Reply to: