[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] release-notes://about.po



Adjunto la versión revisada con el about.po.REVIEW generado por Javier.


-- 
Saludos

Fran
# about.po translation to Spanish
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the release-notes.
#
# Copyright (C) Translators and reviewers (see below) of the Debian Spanish translation team
# - Translators:
#       Ricardo Cárdenes Medina
#       Juan Manuel García Molina
#       Javier Fernández-Sanguino Peña
#       David Martínez Moreno
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
# - Reviewers:
#        Martín Ferrari, 2007
#
# Changes:
#   - Updated for Lenny
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes 5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# type: Attribute 'lang' of: <chapter>
#: en/about.dbk:7
msgid "en"
msgstr "es"

# type: Content of: <chapter><title>
#: en/about.dbk:8
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

# type: Content of: <chapter><para>
#: en/about.dbk:10
msgid "This document informs users of the &debian; distribution about major changes in version &release; (codenamed \"&releasename;\")."
msgstr "Este documento informa a los usuarios de la distribución &debian; sobre los cambios más importantes de la versión &release; (nombre en clave «&releasename;»)."

# type: Content of: <chapter><para>
#: en/about.dbk:14
msgid "The release notes provide information on how to upgrade safely from the release &oldrelease; (codenamed &oldreleasename;) to the current release and inform users of known potential issues they could encounter in that process."
msgstr "Las notas de publicación proporcionan la información sobre cómo actualizar de una forma segura desde la versión &oldrelease; («&oldreleasename;») a la versión actual e informan a los usuarios sobre los posibles problemas conocidos que se podrían encontrar durante este proceso."

# type: Content of: <chapter><para>
#: en/about.dbk:20
msgid "You can get the most recent version of this document from <ulink url=\"&url-release-notes;\"></ulink>.  If in doubt, check the date of document at the first page and make sure you are reading a current version."
msgstr "Puede obtener la versión más reciente de este documento desde  <ulink url=\"&url-release-notes;\"></ulink>. Si duda, compruebe la fecha del documento en la primera página y asegúrese de que está leyendo la versión actual."

# type: Content of: <chapter><para>
#: en/about.dbk:27
msgid "Note that it is impossible to list every known issue and that therefore a selection has been made based on a combination of the expected prevalence and impact of issues."
msgstr "Tenga en cuenta que es imposible hacer una lista con todos los posibles problemas conocidos y que, por tanto, se ha hecho una selección de los más relevantes basándose en una combinación de la frecuencia con la que puede aparecer un determinado problema y su impacto."

# type: Content of: <chapter><para>
#: en/about.dbk:33
msgid "Please note that we only support and document upgrading from the previous release of Debian (in this case, the upgrade from &oldrelease;).  If you need to upgrade from older releases, we suggest you read previous editions of the release notes and upgrade to &oldrelease; first."
msgstr "Tenga en cuenta que sólo se da soporte y se documenta la actualización desde la versión anterior de Debian (en este caso, la actualización desde «&oldrelease;»). Si necesita actualizar su sistema desde versiones anteriores le sugerimos que primero consulte cómo hacerlo en las ediciones anteriores de las notas de publicación y que primero actualice a la versión &oldrelease;."

# type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/about.dbk:41
msgid "Reporting bugs on this document"
msgstr "Cómo informar de fallos en este documento"

# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/about.dbk:43
msgid "We have attempted to test all the different upgrade steps described in this document and we have also tried to anticipate all the possible issues our users might encounter."
msgstr "Hemos intentado probar todos los posibles pasos de actualización descritos en este documento, también hemos intentado anticipar todos los problemas posibles que un usuario podría encontrarse."

# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/about.dbk:48
msgid "Nevertheless, if you think you have found any bug in this documentation (incorrect information or information that is missing), please file a bug in the <ulink url=\"&url-bts;\">bug tracking system</ulink> against the <systemitem role=\"package\">release-notes</systemitem> package."
msgstr "En cualquier caso, si piensa que ha encontrado una errata en esta documento (información incorrecta o información que se ha omitido), mande un informe de error (en inglés) al <ulink url=\"&url-bts;\">sistema de seguimiento de fallos</ulink> contra el paquete <systemitem role=\"package\">release-notes</systemitem>."

# type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/about.dbk:57
msgid "Contributing upgrade reports"
msgstr "Cómo contribuir con informes de actualización"

# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/about.dbk:59
msgid "We welcome any information from users related to upgrades from &oldreleasename; to &releasename;.  If you are willing to share information please file a bug in the <ulink url=\"&url-bts;\">bug tracking system</ulink> against the <systemitem role=\"package\">upgrade-reports</systemitem> package with your results.  We request that you compress any attachments that are included (using <command>gzip</command>)."
msgstr "Agradecemos cualquier información que los usuarios quieran proporcionar relacionada con las actualizaciones desde la versión &oldreleasename; a la versión &releasename;. Si está dispuesto a compartir la información, por favor mande un informe de fallo al <ulink url=\"&url-bts;\">sistema de seguimiento de fallos</ulink>. Utilice para el informe el paquete <systemitem role=\"package\">upgrade-reports</systemitem> y envíenos el resultado de su actualización. Por favor, comprima cualquier archivo adjunto que incluya (utilizando <command>gzip</command>)."

# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/about.dbk:68
msgid "Please include the following information when submitting your upgrade report:"
msgstr "Le agradeceríamos que incluyera la siguiente información cuando envíe su informe de actualización:"

# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para><programlisting>
#: en/about.dbk:75
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"TODO: check status of #494028 about apt-get vs. aptitude\n"
"TODO: any more things to add here?\n"
msgstr ""
"\n"
"POR HACER: comprobar el estado de #494028 sobre apt-get vs. aptitude\n"
"POR HACER: ¿algo más que añadir aquí?\n"

# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/about.dbk:80
msgid "The status of your package database before and after the upgrade: <command>dpkg</command>'s status database available at <filename>/var/lib/dpkg/status</filename> and <command>aptitude</command>'s package state information, available at <filename>/var/lib/aptitude/pkgstates</filename>.  You should have made a backup before the upgrade as described at <xref linkend=\"data-backup\"/> , but you can also find backups of this information in <filename>/var/backups</filename>."
msgstr "El estado de su base de datos de paquetes antes y después de la actualización: la base de datos del estado de <command>dpkg</command> (disponible en el archivo <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>) y la información del estado de los paquetes de <command>aptitude</command> (disponible en el archivo <filename>/var/lib/aptitude/pkgstates</filename>). Debería realizar una copia de seguridad de esta información antes de la actualización, tal y como se describe en <xref linkend=\"data-backup\"/>, aunque también puede encontrar copias de seguridad de esta información en el directorio <filename>/var/backups</filename>."

# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/about.dbk:92
msgid "Session logs using <command>script</command>, as described in <xref linkend=\"record-session\"/>."
msgstr "Los registros de la sesión utilizando <command>script</command>, tal y como se describe en <xref linkend=\"record-session\"/>."

# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/about.dbk:98
msgid "Your <systemitem role=\"package\">apt</systemitem> logs, available at <filename>/var/log/apt/term.log</filename> or your <command>aptitude</command> logs, available at <filename>/var/log/aptitude</filename>."
msgstr "Sus registros de <systemitem role=\"package\">apt</systemitem>, disponibles en el archivo <filename>/var/log/apt/term.log</filename>, o sus registros de <command>aptitude</command>, disponibles en el archivo <filename>/var/log/aptitude</filename>."

# type: Content of: <chapter><section><note><para>
#: en/about.dbk:107
msgid "You should take some time to review and remove any sensitive and/or confidential information from the logs before including them in a bug report as the information will be published in a public database."
msgstr "Debería dedicar algún tiempo a revisar y eliminar cualquier información sensible y/o confidencial de los registros antes de incluirlos dentro de un informe de fallo ya que la información enviada se incluirá en una base de datos pública."

# type: Content of: <chapter><section><title>
#: en/about.dbk:116
msgid "Sources for this document"
msgstr "Fuentes de este documento"

# type: Content of: <chapter><section><para><indexterm>
#: en/about.dbk:118
msgid "The source of this document is in DocBook XML<indexterm>"
msgstr "Los fuentes de este documento están en formato DocBook XML<indexterm>"

# type: Content of: <chapter><section><para><indexterm><primary>
#: en/about.dbk:118
msgid "DocBook XML"
msgstr "DocBook XML"

# type: Content of: <chapter><section><para>
#: en/about.dbk:118
#, fuzzy
msgid "</indexterm> format. The HTML version is generated using <systemitem role=\"package\">docbook-xsl</systemitem> and <systemitem role=\"package\">xsltproc</systemitem>. The PDF version is generated using <systemitem role=\"package\">dblatex</systemitem> or <systemitem role=\"package\">xmlroff</systemitem>. Sources for the Release Notes are available in the SVN repository of the <emphasis>Debian Documentation Project</emphasis>.  You can use the <ulink url=\"&url-svn-release-notes;\">web interface</ulink> to access its files individually through the web and see their changes.  For more information on how to access the SVN please consult the <ulink url=\"&url-ddp-svn-info;\">Debian Documentation Project SVN pages</ulink>."
msgstr "</indexterm> formato. La versión HTML se generó utilizando <systemitem role=\"package\">docbook-xsl</systemitem> y <systemitem role=\"package\">xsltproc</systemitem>. La versión PDF se generó utilizando <systemitem role=\"package\">dblatex</systemitem> o <systemitem role=\"package\">xmlroff</systemitem>. Los fuentes de las notas de publicación están disponibles en el repositorio de SVN del <emphasis>Proyecto de Documentación de Debian</emphasis>. Puede utilizar la <ulink url=\"&url-svn-release-notes;\">interfaz web</ulink> para acceder de forma individual a los archivos mediante la web y consultar los cambios realizados. Consulte las <ulink url=\"&url-ddp-svn-info;\">páginas de SVN del Proyecto de Documentación de Debian</ulink> para más información sobre cómo acceder al repositorio de fuentes."


Reply to: