[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

aegis 4.24-4.1: Please update debconf PO translation for the package aegis



Hi,

A l10n NMU will happen on aegis pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, November 05, 2008.

Thanks,

# aegis po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the aegis package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aegis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: aegis@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-14 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 18:28+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid "/var/lib/aegis is not on a local drive."
msgid "/var/lib/aegis not on a local drive"
msgstr "/var/lib/aegis no está en una unidad de disco local."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001 ../aegis.templates:2001
msgid ""
"Aegis requires that /var/lib/aegis be owned by sys.sys and be set-gid, and "
"group writable."
msgstr ""
"Para que Aegis funcione correctamente es necesario que el directorio /var/"
"lib/aegis pertenezca al usuario «sys» y grupo «sys», tenga el bit «setgid» y "
"pueda ser escrito por los miembros del grupo."

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your /var/lib/aegis is on a remote partition, most likely an NFS server. "
#| "This could cause the postinst to fail, since we may not have permission "
#| "to change the owner/permissions of the directory on the remote server."
msgid ""
"Your /var/lib/aegis is on a remote partition, most likely an NFS server. "
"This could cause the postinst to fail, since the script may not have "
"permission to change the owner/permissions of the directory on the remote "
"server."
msgstr ""
"Su directorio /var/lib/aegis está en una partición remota, lo más probable "
"es que esté en un servidor NFS. Esto puede causar fallos en la "
"postinstalación, ya que podemos no tener permisos para cambiar el "
"propietario o los permisos referentes al directorio del servidor remoto."

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:1001 ../aegis.templates:2001
msgid ""
"If this happens, change the permissions on the NFS server, or ask the server "
"administrator to do it for you."
msgstr ""
"Cambie los permisos del servidor NFS si esto ocurre, o pídale al "
"administrador del servidor que los cambie por usted."

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "/var/lib is not on a local drive."
msgid "/var/lib not on a local drive"
msgstr "/var/lib no está en una unidad de disco local."

#. Type: note
#. Description
#: ../aegis.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your /var/lib is on a remote partition, most likely an NFS server. This "
#| "could cause the postinst to fail, since we may not have permission to "
#| "change the owner/permissions of the directory on the remote server."
msgid ""
"Your /var/lib is on a remote partition, most likely an NFS server. This "
"could cause the postinst to fail, since the script may not have permission "
"to change the owner/permissions of the directory on the remote server."
msgstr ""
"Su directorio /var/lib está en una partición remota, lo más probable es que "
"esté en un servidor NFS. Esto puede causar fallos en la postinstalación, ya "
"que podemos no tener permisos para cambiar el propietario o los permisos "
"referentes al directorio del servidor remoto."

Reply to: