[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

traducir breadcrumbs



Buenas, en una traducción del ddtss apararece el término
«breadcrumbs», que significa migas de pan.
Este se refiere a la ruta que se ha seguido hasta un determinado
directorio para poder volver sobre los pasos propios. Alguien lo ha
traducido como «hilo de Ariadna».
Me parece correcto, pero me ha costado acordarme y creo que mucha
gente ni se acordará, de que Ariadna es quien le da el hilo a Teseo
para que pueda salir del laberinto del minotauro.
¿alguna sugerencia? ¿barra de navegación sin más?

un saludo.


Reply to: