[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR]po-debian://moodle



1 Revisión

Salu2


# moodle translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the moodle package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Alberto Rivera <albertux@linuxchillan.cl>, 2007
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.8.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-03 18:15+0400\n"
"Last-Translator: Alberto Rivera <albertux@linuxchillan.cl>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Web server software:"
msgstr ""
"Servidor Web para Moodle:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please choose the web server software you will use with Moodle."
msgstr ""
"Por Favor, seleccione el servidor web donde utilizará Moodle"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Database server software for Moodle:"
msgstr ""
"Servidor de base de datos para Moodle:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Moodle can work with either MySQL or PostgreSQL. Please choose which one you "
"want to use."
msgstr ""
"Moodle puede trabajar con bases de datos como MySQL y PostgreSQL. Por favor"
"seleccione cual es la que desea utilizar. "

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please check that it is installed before continuing."
msgstr ""
"Por Favor, revice la instalación antes de continuar."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Database server hostname:"
msgstr ""
"Nombre del servidor de la base de datos: "

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please enter the hostname of the database server host."
msgstr ""
"Por favor ingrese el nombre del servidor de la base de datos"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Database administrator username:"
msgstr ""
"Nombre de usuario del administrador de la base de datos: " 

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator username, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Por favor, ingrese el nombre del administrador de la base de datos PostgreSQL o "
"MySQL, necesario para la creación de la base de datos " 

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Database administrator password:"
msgstr ""
"Contraseña del administrador de la base de datos : "

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the PostgreSQL or MySQL administrator password, needed for the "
"database creation."
msgstr ""
"Por favor, ingrese el nombre del administrador de la base de datos PostgreSQL o "
"MySQL, necesario para la creación de la base de datos " 

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "DBA password confirmation:"
msgstr ""
"Confirmación de la contraseña para el Administrador de la base de datos"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please confirm the password in order to continue the process."
msgstr ""
"Por favor, confirme la contraseña para poder continuar con el proceso." 

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password mismatch"
msgstr ""
"La contraseña es diferente."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The password and its confirmation do not match. Please reenter the passwords."
msgstr ""
"La contraseña y la confirmación de la misma, no son iguales. Por favor, reingrese "
"las contraseñas."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Database owner username:"
msgstr ""
"Nombre del usuario del propietario de la base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the username of the Moodle database owner."
msgstr ""
"Por favor, ingrese el nombre de usuario del propietario de la base de datos de Moodle."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database owner password:"
msgstr ""
"Contraseña del propietario de la base de datos:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Please enter the password of the Moodle database owner."
msgstr ""
"Por favor, reingrese la contraseña del propietario de la base de datos de Moodle."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database user password confirmation:"
msgstr ""
"Confirmación del usuario de la base de datos:" 

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Please confirm the password of the Moodle database owner."
msgstr ""
"Por favor, confirme la contraseñas del propietario de la base de datos de Moodle"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Warning - Moodle is not configured"
msgstr ""
"Cuidado, Moodle no ha sido configurado"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please note that you have not completed the Moodle configuration. For "
"completing it, please use \"dpkg-reconfigure moodle\" later."
msgstr ""
"Por favor, observe que Moodle no ha sido completemanete configurado. Para"
"poder completar la configuración más tarde, por favor utilice \"dpkg-reconfigure moodle\"." 

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Warning - Moodle database tables not created"
msgstr ""
"Cuidado las tablas en la base de datos de Moodle no han sido creadas"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The Moodle install script will create the database, but the tables are to be "
"created with a PHP script. Please launch it right after the install:"
msgstr ""
"El programa de instalación de Moodle creará la base de datos, pero las tablas"
"serán creadas con un programa en PHP. Por favor ejecute el programa después"
"de la instalación:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "http://localhost/moodle/admin";
msgstr ""
"http://localhost/moodle/admin";

Reply to: