[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR]po-debconf://flashplugin-nonfree



cc
# translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# <>, 2007.
# , fuzzy
# <>, 2007.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bartm@knars.be\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-28 10:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:47-0500\n"
"Last-Translator: redscizor <redscizor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Location to the local file:"
msgstr "Ubicación del archivo local:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Have you already downloaded the .tar.gz package from Adobe? If so, please "
"enter the directory you downloaded it into. Do not include the filename "
"here. If you have not already downloaded it, leave this blank and the "
"package will be downloaded automatically."
msgstr "¿Tienes tu ya descargado el paquete .tar.gz de Adobe? Si es así, porfavor entra "
"el directorio donde tu lo descargastes. No incluyas aca el nombre del archivo. "
"Si tu aun no lo tienes descargado, deja este espacio en blanco y el paquete sera "
"descargado automaticamente"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "File not found"
msgstr "No se encontro el archivo"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The .tar.gz file does not exist in the directory you entered. Please try "
"again. Enter the path of the directory that the package is in (don't type "
"the filename at the end of the path)."
msgstr "El archivo .tar.gz no existe en el directorio que usted ingreso. Por favor "
"intentalo nuevamente. Introduce la dirección del directorio donde se "
"encuentra el paquetes (no escribas el nombre del archivo en el final de "
"la dirección)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Do you accept the license and do you want to download the flash plugin now?"
msgstr "¿Usted acepta la licencia y desea descargar el plugin de flash ahora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The Adobe flash plugin is to be downloaded from www.adobe.com.  This can be "
"done automatically now.  The distribution license of the Adobe flash plugin "
"is available at www.adobe.com."
msgstr "El plugin de flash de Adobe sera descargado desde www.adobe.com. Esto puede "
"ser hecho en este momento automaticamente. La licencia de distribución de "
"plugin de flash de Adobe esta disponible en www.adobe.com"


Reply to: