[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://netdiag



On 8/22/07, Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> wrote:
> On Tue, Aug 21, 2007 at 07:02:12PM -0600, Enrique Monge wrote:
> > #
> > #, fuzzy
> ^^^^^^^^^

Hecho

> > msgid ""
> > msgstr ""
> > "Project-Id-Version: netdiag 1.0-2\n"
> > "Report-Msgid-Bugs-To: meskes@debian.org\n"
>
> La cabecera no debería ser fuzzy. Te recomiendo comprobar el PO antes
> de enviarlo:
>
> alias msgstat='msgfmt --stat -c -v -o /dev/null'

Hecho. Las disculpas del caso.

>
> > msgid "Start statnetd at boot time?"
> > msgstr "??Arrancar statnetd al iniciar el sistema?"
>
> Mejor: ¿Desea arrancar «statnetd» al iniciar el sistema?
>
> > msgid ""
> > "Please specify whether statnetd should be started as part of the boot "
> > "process. This can be changed later by editing /etc/default/netdiag."
> > msgstr "Por favor especifique si statnetd debe arrancar como parte "
> > "del proceso de inicio. Esto puede ser modificado posteriormente editando"
> > "??/etc/default/netdiag??."
>
> Además de lo que ya ha dicho Carlos:
>
> Cambiaría:
> posteriormente editando «/etc/default/netdiag»
> Por:
> posteriormente editando el fichero «/etc/default/netdiag»
>
> Y pondría statnetd entre comillas.
>
> Aparte de esto, le diría al desarrollador que esa pregunta es, desde luego,
> bastante poco útil. La descripción del paquete sugiere que 'netdiag' es un
> conjunto de herramientas, no que incluya un servidor. Si el paquete incluye
> un servidor la plantilla de instalación debería decir, al menos, para qué
> sirve antes de pedirle al usuario si lo quiere arrancar.
>
> Vamos, a mí desde luego me parece muy poco explicativo porque antes de
> responder a esta pregunta tendría que leer la página de manual de statnetd (y
> el paquete aún no está instalado cuando se hace con lo que...)
>
> Un saludo
>
> Javier
>

Ya he incorporado las sugerencias e incluido el campo
`Last-Translator' en la cabecera.

Un saludo!
-- 
Enrique Monge
PGP key = 0x1F8C587D
Key fingerprint = B93A 3A23 770F 0F11 BC25  05CF 3EB2 2DDB 1F8C 587D
http://teotihua.org/blog
# netdiag translation to spanish
# Copyright (C) 2004-2007 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the netdiag package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         Enrique Monge <emonge@debian.org.sv>, 2007
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netdiag 1.0-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: meskes@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-30 13:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 18:18-0600\n"
"Last-Translator: Enrique Monge <emonge@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Start statnetd at boot time?"
msgstr "¿Desea arrancar «statnetd» al iniciar el sistema?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please specify whether statnetd should be started as part of the boot "
"process. This can be changed later by editing /etc/default/netdiag."
msgstr "Por favor, especifique si «statnetd» debe arrancar como parte "
"del proceso de inicio. Esto puede modificarse posteriormente editando "
"el fichero «/etc/default/netdiag»."


Reply to: