On Tue, Mar 20, 2007 at 12:10:05PM +0100, Enrique Matías Sánchez (Quique) wrote: > -- > Everything should be made as simple as possible, but no simpler. La cabecera está mal, pone: # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER Debería poner el nombre del (c) del que ha hecho las plantillas msgid "What port should it bind to? Default is 8089." msgstr "¿A que puerto debe ligarse? El predefinido es el 8089." Varias cosas: que -> qué ligarse -> asociarse debe ligarse -> debería asociarse el programa (te has comido el "it") El predefinido es -> El puerto utilizado por omisión es msgid "Network to be setup in the VPSes:" msgstr "Red de los VPS:" Debería ser "Red a configurar en los VPS:" (en varios sitios) " de la red de los VPS cuando dtc-xen crea un VPS." debería ser "de la red de los VPS cuando dtc-xen crea uno." (evitar redundancia) (en varios sitios del último msgstr) Yo cambiaría 'ingresar' (como traducción del verbo 'log in') por 'acceder' o 'conectarse0. Yo aquí creo que ORCA está mal, no veo ninguna acepción en la RAE que signifique lo mismo que 'log in' y me parece un localismo. Un saludo Javier
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature