[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://sash




# sash translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the sash package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#      Steve Lord Flaubert , 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sash 3.7-7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-03 12:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 11:51-0500\n"
"Last-Translator: Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Create sashroot account?"
msgstr "¿Crear una cuenta «sashroot»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Please choose whether you want to create a second root account with sash as its shell. The account name will be 'sashroot'."
msgstr "Por favor, seleccione si desea crear una segunda cuenta de root con sash como su interprete "
"de órdenes. El nombre de la cuenta será «sashroot»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Advantage: the current root account is left untouched;"
msgstr "Ventaja: es menos usada la cuenta actual root;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Disadvantage: you'd have two root accounts to keep track of."
msgstr "Desventaja: tendrá dos cuentas root no las pierda de vista."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Clone root password for sashroot?"
msgstr "¿Duplicar la contraseña de root para «sashroot»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please choose whether the password for the sashroot account should be the root account password. Note that if you change the root password later, sashroot's password will not be updated."
msgstr "Por favor, seleccione si la contraseña para la cuenta «sashroot» debe ser "
"la contraseña de la cuenta root. Tenga en cuenta que si más adelante, cambia la contraseña "
"de root, no se actualizará la contraseña de «sashroot»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Advantage: this makes the password easy to remember;"
msgstr "Ventaja: hace más fácil recordar la contraseña;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Disadvantage: the password being easy to remember, the overall security of your system is lowered."
msgstr "Desventaja: la contraseña es fácil de recordar, disminuye la seguridad global del sistema."
""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "sashroot account password:"
msgstr "Contraseña de la cuenta sashroot:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Before proceeding, you need to set a password for 'sashroot'.  The password shouldn't be easy to guess, and it shouldn't be a word found in the dictionary, or a word that could be easily associated with you, like your middle name. A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation and will be changed at regular intervals."
msgstr "Antes de seguir, necesita asignar la contraseña a «sashroot». Se supone "
"que la contraseña no debe ser fácil de adivinar, y no debe tener una palabra encontrada en "
"el diccionario ni una palabra fácilmente asociada a usted, como su nombre. Una "
"buena contraseña contendrá una mezcla de letras, números y signos de puntuación que "
"cambiarán en intervalos regulares."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The 'sashroot' account doesn't have the restrictions that normal user accounts have. A malicious or unqualified user with root access can have disastrous results."
msgstr "La cuenta «sashroot» no tiene las restricciones que las cuentas de un usuario "
"normal tiene. Un usuario malicioso o no autorizado con acceso de root puede causar "
"serios desastres."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
msgstr "Observe que no podrá ver la contraseña que escriba."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Change root's shell?"
msgstr "¿Cambiar el interprete de órdenes de root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please choose whether you want the root account's shell changed to sash."
msgstr "Por favor, seleccione si desea que el interprete de órdenes de la cuenta "
"root se cambie a sash."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Delete sashroot account?"
msgstr "¿Eliminar la cuenta sashroot?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please choose whether you want to remove the 'sashroot' account."
msgstr "Por favor, escoja si quiere eliminar la cuenta «sashroot»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Advantage: this is more secure and leaves less clutter on the system;"
msgstr "Ventaja: es más seguro y deja menos desorden en el sistema;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Disadvantage: this may lose account customization (if any)."
msgstr "Desventaja: esto hace que se pierda la personalización de la cuenta(si la hubiera)."


Reply to: