[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Impresionante! (nuevas traducciones/traductores)



On 3/10/07, Fernando Cerezal <kryptos21@gmail.com> wrote:
El 9/03/07, Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> escribió:
>
> Impresionante:
> http://i18n.debian.net/~nekral/dl10n-rrd/unstable/podebconf.png
>
> Gracias al trabajo de todos vosotros se están incorporando cada vez más
> traducciones po-debconf y el Español ha pasado a otros grupos de traducción
> (y parece que va a pasar a más). A este ritmo (600 cadenas nuevas cada mes)
> en 6 meses: ¡tendríamos todas las plantillas po-debconf de Debian traducidas!
>
> No hay que perder de vista que tan importante es traducir, como traducir
> *bien* y con un alto grado de calidad. Pero revisadas las últimas plantillas
> (las que he podido, que son a las que he enviado cambios) las personas que se
> han unido recientemente al grupo han mejorado mucho en sus traducciones y
> están proporcionando buenas traducciones.
>
> ¡Que no decaiga!
>
> Javier
>
> PD: Y a los que se cansen de tanto po-debconf, no os olvidéis que también
> está el web, los documentos (como el manual del instalador) y las
> traducciones de programas y páginas de manual específicos de Debian.

Y las traducciones de las descripciones de los paquetes ;)

>¡Trabajo
> no va a faltar aunque se terminen los po-debconf!
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
>
> iD8DBQFF8bGjsandgtyBSwkRAuzjAJwNQfyLR4n4N9hSqpIc30kFEk3fWwCePYKj
> ANHbs+0aghbT8RMIgCssNRg=
> =Xmsf
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
>


Vale el esfuerzo ya nos estamos acercando a la meta, sigamos ha este
ritmo y de un momento a otro alguién dirá "ya no hay po-debconf que
traducir", felicitaciones a todos los que colaboramos aquí.



Reply to: