Re: [RFR] po-debconf://roxen4
El 27/02/07, Rudy Godoy <rudy@stone-head.org> escribió:
Adjunto fichero para revisión.
Ahí va una.
--- roxen4_es.po.orig 2007-03-03 13:03:46.000000000 +0100
+++ roxen4_es.po 2007-03-03 13:09:36.000000000 +0100
@@ -29,12 +29,12 @@
"Project-Id-Version: roxen4 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-06 04:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-26 21:39-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-03 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Rudy Godoy <rudy@stone-head.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@list.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#. Type: string
#. Description
@@ -107,7 +107,7 @@
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Administrator password verification:"
-msgstr "Verificación de contraseña de administrador:"
+msgstr "Verificación de la contraseña de administrador:"
#. Type: password
#. Description
@@ -170,7 +170,7 @@
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Proxy port:"
-msgstr "Puerto de proxy:"
+msgstr "Puerto del proxy:"
#. Type: string
#. Description
@@ -190,7 +190,7 @@
msgid ""
"If you specify that you want to use a HTTP proxy to connect via when "
"connecting to the Roxen Community, you MUST specify a value! Do over."
-msgstr "¡Si ha indicado que desea utilizar un proxy HTTP para conectarse a través de éste a la comunidad Roxen, DEBE especificar un valor!. Hágalo."
+msgstr "Si ha indicado que desea utilizar un proxy HTTP para conectarse a través de éste a la comunidad Roxen, DEBE especificar un valor. Por favor, hágalo."
#. Type: string
#. Description
@@ -202,7 +202,7 @@
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Give your Roxen community identity (your e-mail)."
-msgstr "Introduzca su indentidad de la comunidad Roxen (su correo electrónico)."
+msgstr "Introduzca su identidad de la comunidad Roxen (su correo electrónico)."
#. Type: string
#. Description
@@ -214,7 +214,7 @@
#. Description
#: ../templates:13001
msgid "Missing community identity"
-msgstr "No ha ingresado la indentidad de comunidad."
+msgstr "No ha ingresado la identidad de comunidad."
#. Type: note
#. Description
@@ -222,7 +222,7 @@
msgid ""
"You MUST give a community id to be able to use the automatic update "
"facility. Do over."
-msgstr "DEBE ingresar el id de comunidad para poder utilizar el sistema de actualización automática. Hágalo."
+msgstr "DEBE ingresar el id de la comunidad para poder utilizar el sistema de actualización automática. Por favor, hágalo."
#. Type: password
#. Description
@@ -246,7 +246,7 @@
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Please enter the community password again."
-msgstr "Por favor introduzca la contraseña de comunidad nuevamente."
+msgstr "Por favor introduzca la contraseña de la comunidad nuevamente."
#. Type: note
#. Description
@@ -267,7 +267,7 @@
"Roxen 2 seems to be installed. As many values as possible will be taken from "
"this configuration, but you still have to give SOME your self. Mostly "
"passwords, since they are encrypted and can't be decrypted easily..."
-msgstr "Aparentemente Roxen 2 está instalado. Se tomará de su configuración cuantos valores sean posibles, pero todavÃa debe especificar ALGUNOS usted mismo. En especial las contraseñas, puesto que están cifradas y no se pueden decifrar fácilmente..."
+msgstr "Aparentemente Roxen 2 está instalado. Se tomará de su configuración cuantos valores sean posibles, pero todavÃa debe especificar ALGUNOS usted mismo. En especial las contraseñas, puesto que están cifradas y no se pueden descifrar fácilmente..."
#. Type: note
#. Description
@@ -301,7 +301,7 @@
"Roxen 3 seems to be installed. As many values as possible will be taken from "
"this configuration, but you still have to give SOME your self. Mostly "
"passwords, since they are encrypted and can't be decrypted easily..."
-msgstr "Aparentemente Roxen 3 está instalado. Se tomará de su configuración cuantos valores sea posible, pero todavÃa debe especificar ALGUNOS usted mismo. En especial las contraseñas, puesto que están cifradas y no se pueden decifrar fácilmente...<"
+msgstr "Aparentemente Roxen 3 está instalado. Se tomará de su configuración cuantos valores sea posible, pero todavÃa debe especificar ALGUNOS usted mismo. En especial las contraseñas, puesto que están cifradas y no se pueden descifrar fácilmente..."
#. Type: note
#. Description
@@ -311,3 +311,4 @@
"your new Roxen 4 server (they CAN coexist as long as you don't use the same "
"ports..."
msgstr "Tiene que mover MANUALMENTE cualquier configuración que tenga para Roxen 3 a su nuevo servidor Roxen 4 (ambos PUEDEN coexistir en tanto no utilicen los mismos puertos...)<"
+
Reply to: