[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://gforge



Me atrevo a sugerir algunas correcciones a tu diff.


--
Everything should be made as simple as possible, but no simpler.
--- es.po.diff	2007-03-02 20:52:58.000000000 +0100
+++ es.po.quique.diff	2007-03-02 21:03:45.000000000 +0100
@@ -23,7 +23,7 @@
  "This Gforge account will have all privileges on the Gforge system.  It is "
  "needed to approve the creation of the projects.  Please type a password here."
 -msgstr "Esta cuenta de Gforge tendrá privilegios en el sistema. Es requerida para aprobar la creación de nuevos proyectos. Por favor introduzca una contraseña en este campo."
-+msgstr "Esta cuenta de Gforge tendrá privilegios en el sistema. Se necesita para aprobar la creación de nuevos proyectos. Por favor,, introduzca una contraseña en este campo."
++msgstr "Esta cuenta de Gforge tendrá privilegios en el sistema. Se necesita para aprobar la creación de nuevos proyectos. Por favor, introduzca una contraseña en este campo."
  
  #. Type: password
  #. Description
@@ -32,7 +32,7 @@
  #: ../dsf-helper/ldap-variables.templates:4001
  msgid "Please re-type the password for confirmation."
 -msgstr "Por favor escriba nuevamente la contraseña para su verificación."
-+msgstr "Por favor,, escriba nuevamente la contraseña para su verificación."
++msgstr "Por favor, escriba nuevamente la contraseña para su verificación."
  
  #. Type: string
  #. Description
@@ -49,7 +49,7 @@
  "will enter the database.  Please enter the skill names separated by semi-"
  "colons `;'."
 -msgstr "Gforge permite que los usuarios definan sus destrezas a partir de una lista presente en la base de datos. Por favor introduzca los nombres de las destrezas que serán ingresadas a la base de datos, separadas por punto y coma `;'."
-+msgstr "Gforge permite que los usuarios definan sus habilidades a partir de una lista presente en la base de datos. Por favor,, introduzca los nombres de las habilidades que se incluirán en la base de datos, separadas por punto y coma «;»."
++msgstr "Gforge permite que los usuarios definan sus habilidades a partir de una lista presente en la base de datos. Por favor, introduzca los nombres de las habilidades que se incluirán en la base de datos, separadas por puntos y coma «;»."
  
  #. Type: password
  #. Description
@@ -94,7 +94,7 @@
  "It is advised that you let the package direct e-mail to that address to a "
  "black hole (/dev/null), unless you have another use for that address."
 -msgstr "Se recomienda que le permita a los paquetes dirigir su correo electrónico a una dirección vacía (/dev/null), a menos de que tenga otro uso para esa dirección."
-+msgstr "Se recomienda que le permita a los paquetes dirigir su correo electrónico a una dirección vacía (/dev/null), a menos que tenga otro uso para esa dirección."
++msgstr "Se recomienda que permita al paquete dirigir los mensajes a esa dirección de correo a un agujero negro (/dev/null), a no ser que le dé algún otro uso a esa dirección."
  
  #. Type: boolean
  #. Description
@@ -140,6 +140,7 @@
  "let you propagate the changes to ${file} yourself."
 -msgstr "Puedo realizar estos cambios por usted (respaldando la versión actual en ${file}.gforge-old), o puedo escribir los cambios en otro fichero (${file}.gforge-new) para permitirle a usted propagar los cambios manualmente a ${file}."
 +msgstr "Puedo realizar estos cambios por usted (y guardando la versión actual en ${file}.gforge-old), o puedo escribir los cambios en otro fichero (${file}.gforge-new) para permitirle a usted trasladar los cambios manualmente a ${file}."
+# IMHO la frase original no es muy correcta: los programas de computadora no hablan...
  
  #. Type: boolean
  #. Description
@@ -166,7 +167,7 @@
  "The IP address (or host name) of the server that will host your GForge "
  "database.  This is needed for virtually all the subpackages."
 -msgstr "La dirección IP (o nombre de «host») del servidor que hospeda su base de datos Gforge. Esto es necesario en virtualmente todos los sub-paquetes."
-+msgstr "La dirección IP (o nombre de «host») del servidor que hospeda su base de datos Gforge. Esto es necesario en prácticamente todos los sub-paquetes."
++msgstr "La dirección IP (o nombre de «host») del servidor que hospeda su base de datos Gforge. Esto es necesario en prácticamente todos los subpaquetes."
  
  #. Type: string
  #. Description
@@ -175,7 +176,7 @@
  "The name of the database that will host your GForge database.  This is "
  "needed for virtually all the subpackages."
 -msgstr "El nombre de la base de datos que hospedará su BD Gforge. Esto es necesario para virtualmente todos los sub-paquetes."
-+msgstr "El nombre de la base de datos que hospedará su BD Gforge. Esto es necesario para prácticamente todos los sub-paquetes."
++msgstr "El nombre de la base de datos que hospedará su BD Gforge. Esto es necesario para prácticamente todos los subpaquetes."
  
  #. Type: string
  #. Description
@@ -211,7 +212,7 @@
  "want to backup things beforehand.  If you refuse the upgrade, nothing will "
  "happen."
 -msgstr "Puede decidir no actualizar a Gforge aun, por ejemplo si quiere respaldar sus datos previamente. Si no desea actualizar, no ocurrirá nada."
-+msgstr "Puede decidir no actualizar a Gforge aun, por ejemplo, si desea hacer copias de seguridad de sus datos previamente. Si no desea actualizar, no ocurrirá nada."
++msgstr "Puede decidir no actualizar a Gforge aún, por ejemplo, si desea hacer copias de seguridad de sus datos previamente. Si no desea actualizar, no ocurrirá nada."
  
  #. Type: note
  #. Description
@@ -220,7 +221,7 @@
  "(gforge-sourceforge-transition), your data have been saved, and you can "
  "safely uninstall the \"sourceforge\" package and proceed to install Gforge."
 -msgstr "Sourceforge ha sido renombrado Gforge, y no es mantenido como software libre. Este paquete «sourceforge» está aquí para ayudarle a actualizar a Gforge. Una vez que usted haya instalado este paquete y sus dependencias (gforge-sourceforge-transition), sus datos habrán sido guardados, y podrá desinstalar con seguridad el paquete «sourceforge» para proceder a instalar Gforge."
-+msgstr "Sourceforge se ha renombrado Gforge, y ya no se mantiene como software libre. Este paquete «sourceforge» está aquí para ayudarle a actualizar a Gforge. Una vez que usted haya instalado este paquete y su dependencia (gforge-sourceforge-transition), sus datos se habrán guardado, y podrá desinstalar con seguridad el paquete «sourceforge» para proceder a instalar Gforge."
++msgstr "Sourceforge se ha renombrado a Gforge, y ya no se mantiene como software libre. Este paquete «sourceforge» está aquí para ayudarle a actualizar a Gforge. Una vez que usted haya instalado este paquete y su dependencia (gforge-sourceforge-transition), sus datos se habrán guardado, y podrá desinstalar con seguridad el paquete «sourceforge» para proceder a instalar Gforge."
  
  #. Type: boolean
  #. Description
@@ -229,5 +230,5 @@
  #: ../dsf-helper/web-variables.templates:2001
  msgid "Here is the default theme for web pages, be carreful to enter a valid name."
 -msgstr "Este es el tema predeterminado para las páginas Web. Por favor verifique que introduce un nombre correcto."
-+msgstr "Este es el tema predeterminado para las páginas Web. Por favor, verifique que introduce un nombre correcto."
++msgstr "�ste es el tema predeterminado para las páginas web. Por favor, verifique que introduce un nombre correcto."
  

Reply to: