[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ssl-cert



Una traducción más (sencilla) de otro paquete popular (ssl-cert).

Saludos

Javier
#
# ssl-cert po-debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the ssl-cert package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Javier Fernández-Sanguino , 2006
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:1001
msgid "GB"
msgstr "ES"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Country Name"
msgstr "Nombre del país"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)"
msgstr "El código de dos letras para su país (p.ej. ES) («countryName»)"

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:2001
msgid "Some-State"
msgstr "Algún estado"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "State or Province Name"
msgstr "Estado o nombre de la provincia"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)"
msgstr "Su estado, condado o provincia («stateOrProvinceName»)."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:3001
msgid "Some-Locality"
msgstr "Algúna ciudad"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Locality Name"
msgstr "Nombre de la ciudad"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)"
msgstr "El nombre de la ciudad o pueblo donde vive («localityName»)."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:4001
msgid "One Organization"
msgstr "Una organización"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Organisation Name"
msgstr "Nombre de la organización"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"The name of the company or organisation the certificate is for. "
"(organisationName)"
msgstr "El nombre de su empresa o de la organización para la que se va a generar el certificado («organisationName»)."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:5001
msgid "One Organization Unit"
msgstr "Una unidad organizativa"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Organisational Unit Name"
msgstr "Nombre de la unidad organizativa"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"The Division or section of the organisation the certificate is for. "
"(organisationalUnitName)"
msgstr "La división, grupo o sección de la organización que va a utilizar el certificado («organisationalUnitName»)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Host Name"
msgstr "Nombre del equipo"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. "
"(commonName)"
msgstr "El nombre de equipo del servidor para el que es el certificado. Debe rellenarlo necesariamente («commonName»)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo-e"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The email address that should be associated with the certificate."
msgstr "La dirección de correo electrónico que debe asociarse con el certificado."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Configure an SSL Certificate."
msgstr "Configurar un certificado SSL."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: