Una traducción más (sencilla) de otro paquete popular (ssl-cert). Saludos Javier
# # ssl-cert po-debconf translation to spanish # Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the ssl-cert package. # # Changes: # - Initial translation # Javier Fernández-Sanguino , 2006 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-07 01:19+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Default #: ../templates:1001 msgid "GB" msgstr "ES" #. Type: string #. Description #: ../templates:1002 msgid "Country Name" msgstr "Nombre del país" #. Type: string #. Description #: ../templates:1002 msgid "The two letter code for your Country. (e.g. GB) (countryName)" msgstr "El código de dos letras para su país (p.ej. ES) («countryName»)" #. Type: string #. Default #: ../templates:2001 msgid "Some-State" msgstr "Algún estado" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "State or Province Name" msgstr "Estado o nombre de la provincia" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "Your state, county or province. (stateOrProvinceName)" msgstr "Su estado, condado o provincia («stateOrProvinceName»)." #. Type: string #. Default #: ../templates:3001 msgid "Some-Locality" msgstr "Algúna ciudad" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "Locality Name" msgstr "Nombre de la ciudad" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "The name of the city or town that you live in. (localityName)" msgstr "El nombre de la ciudad o pueblo donde vive («localityName»)." #. Type: string #. Default #: ../templates:4001 msgid "One Organization" msgstr "Una organización" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "Organisation Name" msgstr "Nombre de la organización" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "The name of the company or organisation the certificate is for. " "(organisationName)" msgstr "El nombre de su empresa o de la organización para la que se va a generar el certificado («organisationName»)." #. Type: string #. Default #: ../templates:5001 msgid "One Organization Unit" msgstr "Una unidad organizativa" #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "Organisational Unit Name" msgstr "Nombre de la unidad organizativa" #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "The Division or section of the organisation the certificate is for. " "(organisationalUnitName)" msgstr "La división, grupo o sección de la organización que va a utilizar el certificado («organisationalUnitName»)." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Host Name" msgstr "Nombre del equipo" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The host name of the server the certificate is for. This must be filled in. " "(commonName)" msgstr "El nombre de equipo del servidor para el que es el certificado. Debe rellenarlo necesariamente («commonName»)." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo-e" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "The email address that should be associated with the certificate." msgstr "La dirección de correo electrónico que debe asociarse con el certificado." #. Type: title #. Description #: ../templates:8001 msgid "Configure an SSL Certificate." msgstr "Configurar un certificado SSL."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature