[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://openldap2



Javier Fernández-Sanguino Peña wrote:

> msgid "Do you want to omit the configuration of slapd?"
> msgstr "¿Quiere omitir la configuracio de slapd?"

s/configuracio/configuración/

> msgid "Move old database"
> msgstr "Mover la base de datos antigüa"

s/antigüa/antigua/

> msgstr "Aún hay ficheros en «var/lib/ldap» que probablemente hará que el proceso de configuración falle. Si activa esta opción los programas incluidos en el paquete moverán los ficheros de la base datos antigüa a otra ubicación antes de crear la nueva base de datos."

s/que probablemente hará/lo cual probablemente hará/
o
s/que probablemente hará/que probablemente harán/
s/antigüa/antigua/

> msgid "Retry configuration"
> msgstr "Reintentar la configurción"

s/configurción/configuración/

> msgstr "Ha introducido una configuración inválida. Asegúrese que su nombre de dominio DNS tiene una síntaxis válida, que el nombre de la organización no está vacío y que las contraseñas del usuario administrador coinciden. No se arrancará el servidor LDAP si no reintenta la configuración. Deberá utilizar «dpkg-reconfigure» si desea reintentar la configuración más adelante."

Ugh, regularmente se acepta "inválida" como traducción para "invalid"?
Yo uso "no válido".

> msgid " Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
> msgstr "Introduzca la contraseña del administrador para la entrada de su directorio LDAP."

Humm, quizás
"Introduzca la contraseña para la entrada del administrador de su directorio LDAP."

dado que hablaste de "la entrada del administrador" más arriba ... ?

> msgid "Do you want your database to be removed when slapd is purged?"
> msgstr "¿Desea que se borre la base de datos cuando se purge el paquete slapd?"

s/purge/purgue/  ?  A menos que "to purge" de costumbre se deje literalmente.

> msgid "Change configuration to load backend modules"
> msgstr "Cambie la configuación para cargar los módulos de infraestructura"
s/configuación/configuración/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../slapd.templates:12001
> msgid ""
> "With OpenLDAP 2.1 backends are not longer built into the server but are "
> "instead dynamically loaded at startup. This means that the slapd "
> "configuration has to be changed to load the modules for the backends you are "
> "using. If you select this option I'll try to fix the configuration for you.  "
> "If you don't select this then you *must* fix your configuration file "
> "yourself or slapd (and slapcat if you are upgrading from an older version) "
> "will fail and the package will not be installed.  For more information  "
> "read /usr/share/doc/slapd/README.Debian."
> msgstr "Los elementos de soporte de infraestructura, a partir de la versión 2.1 de OpenLDAP, no están incluidos en el servidor sino que se cargan dinámicamente en el arranque. Esto significa que debe modificarse la configuración de slapd para que se carguen los módulos para las infraestructuras que utilice. Se intentará arreglar su configuración de forma automática si selecciona esta opción. Si no la selecciona entonces uste mismo TIENE que arreglar su archivo de configuración. Consulte «/usr/share/doc/slapd/README.Debian» si desea más información."

s/uste/usted/

¿Por qué en el original el énfasis se pone con ** pero acá usas
mayúsculas?

> msgstr "Por omisión slapd no permite la utilización del protocolo LDAPv2. Se espera que los programas y los usuarios se hayan actualizado a LDAPv3. Debe seleccionar esta opción si aún tiene programas antigüos que no saben utilizar LDAPv3 y aún necesitan el soporte de LDAPv2. Si lo hace, se añadirá la opción «allow bind_v2» al fichero de configuración slapd.conf para indicarle a slapd que permita las conexiones LDAPv2."

s/antigüos/antiguos/

> msgstr "Los scripst de instalación de los antigüos paquetes OpenLDAP 2.0 creaban un directorio que no cumplía el esquema de ldap. La nueva versión es más estricta con respecto a esto, por lo que no podrá acceder a su directorio después de la actualización si no lo arregla. Se intentará arreglar el directorio de forma automática si selecciona esta opción."

s/scripst/scripts/
s/antigüos/antiguos/

> msgid "slapcat failed during upgrade"
> msgstr "sladpcat falló durante la actualización"

s/sladpcat/slapcat/

Me detuve en este punto.

-- 
Alvaro Herrera                         http://www.flickr.com/photos/alvherre/
"El hombre nunca sabe de lo que es capaz hasta que lo intenta" (C. Dickens)



Reply to: