[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: ayuda traducción



El jueves, 30 de marzo de 2006 11:36, escribió:
> No se si te servirá de mucho pero esto lo he sacado del archivo de
> plantillas directamente:
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../sugarplum.templates:11
> msgid "Do you want to deconfigure your web servers for sugarplum?"
> msgstr "¿Quiere desconfigurar sus servidores web para sugarplum?"
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../sugarplum.templates:11
> msgid ""
> "If you have configured your web servers for sugarplum, they should (or
> must, "
> "if you are purging sugarplum) now be de-configured to ensure that they
> will "
> "properly function the next time you restart them."
> msgstr ""
>
> Espero que te sirva de algo porque era muy obvio que significa
> desconfigurar pero al verlo en ese contexto (el segundo texto), he
> preferido enviarlo, ya que me han avisado muchas veces que antes de enviar
> el RFR consulte la traducción con alguien. Gracias.

	Ah, sí, entonces está perfecto. No había pensado que esa plantilla de debconf 
sale cuando desinstalas sugarplum...«de-configured» es «desconfigurar».

	Y no me escribas a mí directamente, sino a la lista.

	Un saludo,


		Ender.
-- 
Network engineer
Debian Developer

Attachment: pgpKCNGQzZGYO.pgp
Description: PGP signature


Reply to: