[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Duda traducción



El sábado, 11 de marzo de 2006 01:19, Francisco Javier F. Serrador escribió:
> Transacciones de datos y transacciones de meta-datos, respectivamente

	No. «metadatos» es la forma correcta. Las palabras compuestas con guión no 
existen en español, salvo casos muy excepcionales.

	La cosa es que ext3 es un «sistema de ficheros transaccional». Puede que 
quizás prefieras retorcer la traducción para que quede más clara con esta 
frase.

	Un saludo,


		Ender.
-- 
And need I remind you that I am naked in the snow...? I
 can't feel any of my extremities, and I mean *any* of them...
		-- Skinner (The League of Extraordinary Gentlemen).
--
Desarrollador de Debian
Debian developer

Attachment: pgpdCuan5DC3i.pgp
Description: PGP signature


Reply to: