[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Dudas traducción DWN 2006/02 (#3)



El d�19/02/2006 a 13:40 Manuel Parrilla escribi�

> El Domingo, 19 de Febrero de 2006 16:56, Juanjavier Martínez escribió:
> > 1. Request of QA
> >
> Supongo que QA se refiere a Quality Assurance, por lo que se
> podría traducir por "Solicitud de garantía de calidad" o "Solicitud de 
> control de calidad"

Un poco de contexto siempre ayuda. Esa frase viene de la lista de
paquetes retirados del archivo. Una de las razones que se indican es:
�Request of QA�, lo que significa que el equipo de QA (control de
calidad) ha encontrado motivos para solicitar el retiro.

-Rudy

-- 
Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://stone-head.org               ,''`.
http://www.apesol.org  -  http://www.debian.org              : :' :
GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB  35A7 550F 1A00 3433 BD21   `. `'
                                                               `-

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: