Re: Re [RFR] wml://News/weekly/2005/50/index
juanjavier martínez wrote:
A ver si ahora está mejor. Tras la revisión, el párrafo creo que
quedaría así:
"<p><strong>Fuerzas de unión Skolelinux.</strong> Steffen Joeris <a
href="http://lists.debian.org/debian-edu/2005/12/msg00166.html">propuso</a>
utilizar <a href="http://www.skolelinux.org/">www.skolelinux.org</a>
como base
para la comunidad debian-edu, que incluye un suministrador RSS <a
href="http://planetplanet.org/">Planet</a> así como
direcciones de correo electrónico y espacio web para miembros del
proyecto. Esto no
sólo debería fortalecer la comunidad debian-edu sino también facilitar
la coordinación and cooperación entre los diferentes equipos locales.</p>
Sinceramente, ni en inglés he llegado a entenderlo del todo..si crees
que lo que dice es eso..
----Opiniones bienvenidas. Por cierto: dejo "Planet" en inglés porque
se supone que es el nombre o la marca del agregador de suministro RSS
y pienso que no debería traducirse como no se traducirían John,
Charles, o altavoces Fisher. ¿es esto correcto?
Si claro, si es un nombre propio se deja tal cual.
Por otro lado: ¿el párrafo de los emuladores de gameboy lo veis bien?
Ahora que lo dices:
de <a href="http://sourceforge.net/projects/opengbgames">juegos</a>
gameboy libres que se
de <a href="http://sourceforge.net/projects/opengbgames">juegos</a> de
gameboy libres que se
Por lo demás yo lo veo bien.
Saludos y gracias, Fernando. Extensivos a los contertulios todos.
de nada.
Un saludo.
Juanjavier Martínez.
Reply to: